Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цзи Лу тут же начала притоптывать от негодования. Она своими глазами видела, как Ли Хэн день и ночь корпел над этим рукоделием, часами, не отрываясь, держал серебряную иглу, так что шея, казалось, вот-вот сломается, чтобы сделать эти изящные кошельки, а десять штук стоят всего связку монет?
— Не продаем! Хэн'эр, уходим! — Цзи Лу ничуть не смутилась перед хозяйкой лавки, схватила тонкую, как нефрит, руку Ли Хэна и собралась уходить.
Ли Хэн остался стоять на месте, его улыбка была чистой, как осенняя вода. Глядя на то, как Цзи Лу отстаивает его интересы, он почувствовал тепло в сердце. — Ничего страшного. Дома уже нет мяса. Обменяем эти десять кошельков на связку монет, чтобы ты, сестра Цзи, могла улучшить свой рацион.
Цзи Лу, на которую Ли Хэн так нежно смотрел, раскраснелась, как обезьяний зад. Но эта хозяйка лавки была слишком наглой. Кошельки, продававшиеся в этой лавке, выглядели куда менее изящными, чем те, что сделал Хэн'эр. Хозяйка просто пользовалась их неопытностью, и Цзи Лу не собиралась позволить Ли Хэну понести убытки.
— Даже если они будут стоять дома как украшение, я не продам их этому черносердечному торговцу! — сердито сказала Цзи Лу.
Хозяйка лавки была очень довольна мастерством Ли Хэна. Она хотела намеренно сбить цену, видя, что они незнакомы ей, но теперь, увидев, насколько Цзи Лу упряма, ей пришлось осторожно сказать: — Ладно, я дам вам три связки монет, но только за пять кошельков. Я сама дам вам ткань, только сделайте узор с парными лотосами.
На лице Цзи Лу появилась тень улыбки. Цена была неплохой, но пять кошельков все равно были большой работой для Хэн'эра, и она колебалась, не желая соглашаться.
Но Ли Хэн с улыбкой принял шелковую ткань, которую протянула хозяйка лавки, и грациозно поклонился в знак благодарности: — Спасибо, хозяйка.
Хозяйка лавки, увидев, как он изящен, как небожитель, даже когда просто кланяется, тоже слегка покраснела и почувствовала, как забилось сердце. Она даже дала Ли Хэну связку монет в качестве задатка.
— Ой, кого я вижу? Разве это не молодой господин из Резиденции князя Чжэньго?
Мужчина с ярким, вульгарным макияжем, покачивая тонкой талией, подошел к Ли Хэну издалека.
— Оказывается, это молодой господин Ли! Эй, как же так? Не стал фуланом Третьей принцессы, а связался с какой-то крестьянкой? — Другой мужчина, с более легким макияжем, с отвращением оглядел Цзи Лу.
— Ты еще не знаешь? Этот молодой господин Ли, хоть и обладает несравненной красотой, но его характер... даже проституткам из борделя уступает! Он цепляется к каждой женщине, которую видит. Вот и сейчас, уже не выбирает, даже на такую низкую крестьянку клюет.
Вульгарный мужчина злорадно рассмеялся, его глаза сияли от удовольствия, которое он испытывал, унижая Ли Хэна.
— Точно, точно! Неудивительно, что фулан князя Чжэньго выгнал его! Какая семья захочет такого легкомысленного мужчину?
С тех пор как появились эти двое, лицо Ли Хэна потеряло всякий цвет. Их резкие слова, словно ножом, резали его внутренности. Уродливый смех Третьей принцессы снова возник в его сознании — это был кошмар, от которого он не мог избавиться. Эта полная, вульгарная женщина... ему было противно даже смотреть на нее, как он мог ее соблазнять?
Но родной отец и родной брат даже не слушали его объяснений, просто заткнули ему рот, жестоко избили и выбросили из Резиденции князя Чжэньго.
Эти двое мужчин перед ним были сыновьями из Семьи маркиза Лэдунь. Вульгарный мужчина был сыном от главной жены, а тот, что с легким макияжем, — сыном от наложника. Эти двое обычно при виде Третьей принцессы готовы были распушить хвост и прильнуть к ней, но Третья принцесса презирала их за заурядную внешность и не обращала на них внимания.
Но теперь они переворачивали все с ног на голову, просто наслаждаясь тем, как унижают и топчут его грубыми словами.
Цзи Лу увидела, что глаза Ли Хэна покраснели, он стоял на месте, весь дрожа, такой жалкий. Внезапно ее охватила ярость, кровь прилила к лицу. Она ответила: — Легкомысленным нужно быть, имея для этого основания! Посмотри на свое грубое, заросшее щетиной лицо! Если бы не слой пудры толщиной с свиной жир, даже проходящий мимо ребенок, увидев тебя, всю ночь кошмары бы видел!
Затем она обругала мужчину с легким макияжем: — И ты! Лицо огромное, как нефритовый поднос, глаза меньше горошин, нос плоский, лицо рябое! Наверное, дома такая нищета, что аж звенит? Иди скорее купи пудры! С такой внешностью ты еще смеешь на улицу выходить?
Лица обоих мужчин побледнели от гнева, они покраснели и, указывая на Цзи Лу, без остановки кричали: — Ты... ты... как ты смеешь?
— А чего мне бояться? С вашей внешностью, даже если вы мне, простой крестьянке, сто лянов сверху заплатите, я на вас и смотреть не захочу! — Цзи Лу презрительно фыркнула, а затем, не глядя на их лица, потащила потерявшегося Ли Хэна прочь из лавки рукоделия.
Оба мужчины, разгневанные этим унижением до глубины души, топали ногами и плакали на месте. Они тоже были молодыми господами из знатных семей, которые больше всего дорожили своим лицом! Обычно, увидев неприятного им мужчину, они могли максимум съязвить пару раз, но сегодня их обругала какая-то грубая крестьянка, как будто их облили собачьей кровью! Когда они терпели такое унижение?
Эта грубая женщина... они заставят ее заплатить!
На втором этаже соседнего Цзюхун Лоу сидели двое красивых молодых господ в роскошных одеждах. Они полностью видели эту сцену. Эти двое сыновей из Семьи маркиза Лэдунь были тупы, как свиньи, раз какая-то грубиянка смогла так их унизить.
Однако эта женщина по имени Цзи Лу была действительно интересной.
Крепкое и пышное тело, лицо тоже красивое и выразительное, а внушительная осанка и стать намного превосходили тех болезненных женщин. Шао Лоу Чан Дицин с горящим взглядом облизнул нижнюю губу. Он давно не пробовал вкуса зрелой женщины. Теперь... вот он, шанс...
— Иди, следуй за этой Цзи Лу, — Шао Лоу Чан Дицин, как охотник, увидевший добычу, возбужденно смотрел на удаляющуюся спину Цзи Лу.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|