Первая ночь под одной крышей

— Я был вторым сыном от наложницы в Резиденции князя Чжэньго. Моя биологическая мать была служанкой в покоях Главной жены, и только с большим трудом достигла положения наложницы. Обычно она не очень-то обращала на меня внимания. Изначально мне не полагалось выходить в свет, но Главная жена хотела выдать меня замуж за вдову, чтобы я стал ее вторым супругом. Я умолял мать позволить мне пойти на банкет, надеясь случайно встретить подходящую женщину и выйти за нее замуж. Кто знал, что меня заметит Третья принцесса?

Ли Хэн медленно рассказывал о своем прошлом. Говоря о Третьей принцессе, он смотрел с печалью, в его словах звучала невысказанная скорбь.

Цзи Лу молча слушала, не перебивая его.

— Когда Третья принцесса увидела меня в первый раз, она сказала, чтобы я пошел с ней и стал ее наложником. Я, конечно, не хотел. Даже если бы мне пришлось выйти замуж за простую женщину и стать ее главным мужем, я бы не хотел входить в эту знатную семью как наложник. Третья принцесса облепила меня, как ядовитая змея, и я, конечно, старался избегать ее. Но в глазах Главной жены и Главного брата это означало, что я соблазнил эту императорскую знать. Они опорочили мое имя, а затем изгнали меня под предлогом прелюбодеяния с посторонним мужчиной.

Сказав это, Ли Хэн вдруг рассмеялся.

Все его несчастья в жизни были из-за его необыкновенной красоты и происхождения из Резиденции князя Чжэньго.

Но, к счастью, когда его выбросили из Резиденции князя Чжэньго, он встретил Цзи Лу, которая была искренней и открытой.

В знатных семьях, где царят роскошь и богатство, полно вульгарных женщин, которые только и думают о еде и питье. Как они могут сравниться с искренней и прямодушной Цзи Лу?

Цзи Лу тоже опешила. Она уже собиралась утешить этого плаксу Ли Хэна, но он вдруг глупо рассмеялся.

— Хэн'эр, что-то смешное вспомнил?

Ли Хэн смутился и неловко промолчал.

Цзи Лу не стала настаивать. Она лишь твердо посмотрела на Ли Хэна и пообещала: — Забудь о прошлом. С этого дня я буду твоим небом. Ты можешь спокойно полагаться на меня, я никогда тебя не подведу.

Ли Хэн, услышав слова Цзи Лу, тоже посмотрел на нее с нежностью, а затем с улыбкой кивнул.

— Сегодня все равно будем есть кашу. Я пойду нагрею воды, вечером помоешься, — смущенно сказал Ли Хэн.

Цзи Лу, глядя на худощавую фигуру Ли Хэна, почувствовала некоторую вину. Она, женщина-работяга, была совершенно бесполезна, даже куска мяса не могла дать Хэн'эру. Как только ее раны заживут, ей нужно будет тщательно продумать, как заработать, чтобы Хэн'эр мог жить хорошо.

Ли Хэн же не знал о ее маленьких планах. Он с радостным лицом варил белую кашу и приготовил соленые закуски, которые она засолила несколько дней назад.

Жизнь была бедной, но действительно интересной.

После того как Цзи Лу доела кашу, Ли Хэн помог ей дойти до деревянной бочки.

После купания оба покраснели, их лица пылали от смущения.

Ли Хэн тоже немного помылся. Раньше Ли Хэн всегда спал на кровати, а Цзи Лу — на полу. Хотя она стелила несколько слоев грубой ткани, там было холодно и сыро.

Ли Хэн смущенно и робко сидел на кровати. Увидев, что Цзи Лу все еще собирается стелить ткань на пол, он тихо сказал: — Сегодня ночью... может, ты тоже поспишь на кровати?

Цзи Лу замотала головой, как погремушкой, и праведно сказала: — Нельзя! Ты же мужчина, как я могу позволить тебе спать на полу?

Лицо Ли Хэна застыло. В душе он лишь вздохнул: эта дурочка действительно туго соображает.

— Я тоже буду спать на кровати, — Ли Хэн больше не смущался. Он лег на кровать, не снимая одежды. Сердце его колотилось, как барабан, но лицо оставалось невозмутимым.

Цзи Лу только тогда, словно очнувшись ото сна, застыла на месте. Оказывается, Хэн'эр хотел спать с ней в одной постели.

Видно, Хэн'эр так доверял ей, что даже не заботился о своей репутации.

Она должна быть достойна его доверия.

На лице Цзи Лу появилось торжественное выражение, словно она шла на казнь. Она неловко подошла к кровати, задула свечу и, подражая ему, легла, не снимая одежды.

Она намеренно старалась не касаться тела Ли Хэна. Хотя в душе у нее бушевали желания, на лице она стиснула зубы, отгоняя эти нечистые мысли.

Сильная женщина должна быть честной и открытой. Она не может лишить Хэн'эра невинности до свадьбы.

Но чем больше она себя убеждала, тем отчетливее в ее сознании появлялись изящные изгибы тела Ли Хэна.

Вспомнив его кожу, нежную, как лед и нефрит, и его прозрачные, как кристалл, белые запястья, ее сердце забилось очень быстро.

Нельзя, нельзя. Хэн'эр такой тихий и элегантный мужчина, я не могу просто так его осквернить.

Когда я найду способ заработать и смогу защитить Хэн'эра от ветра и дождя, тогда и буду думать об этих постыдных вещах.

Цзи Лу мучилась сомнениями. С трудом успокоив внутренний жар, она услышала ровное дыхание Ли Хэна рядом.

Оказывается, Хэн'эр уже уснул.

Только тогда Цзи Лу осмелилась повернуться лицом к Ли Хэну. Она думала увидеть его профиль, выточенный, как из нефрита, но встретилась с его янтарными глазами, черными, как лунный пруд.

— Сестра Цзи, ты меня ненавидишь?

В голосе Ли Хэна звучала едва заметная тоска.

Цзи Лу опешила. Почему Хэн'эр так подумал?

Она так сильно дорожила им, что не хотела так опрометчиво соединяться с ним.

— Конечно, нет.

Глаза Ли Хэна покраснели, и тут же он жалобно уронил две струйки слез. — Хотя Третья принцесса много раз приставала ко мне, я изо всех сил сопротивлялся и не дал ей добиться своего. Сестра Цзи, можешь быть спокойна, мое тело чистое и невинное.

Цзи Лу была сбита с толку его слезами и тут же в панике начала вытирать их. — Как ты мог так подумать? Я просто боялась, что я, грубиянка, оскверню тебя. Перестань плакать.

Ли Хэн вытер слезы. Воспользовавшись тусклым лунным светом, он подвинулся влево и тихонько прислонился к плечу Цзи Лу.

Цзи Лу вся напряглась. Легкий аромат медленно проник в ее ноздри.

Это был неповторимый запах Ли Хэна.

Она протянула руку и обняла его. Это движение растянуло ее раны, но тепло медленно передавалось в их сердца.

Ночь прошла без снов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая ночь под одной крышей

Настройки


Сообщение