Первый день продажи грибов

На следующее утро, едва рассвело, Цзи Лу, взяв грибы, которые они вчера вечером собрали на горе за домом, приготовила миску ароматного, вкусного и аппетитного супа.

Ли Хэн тоже восхитился ароматом грибов: — Такой свежий и ароматный запах наверняка привлечет много людей.

Цзи Лу же чувствовала некоторую тревогу. Вчерашний пустой прилавок девочки с косичками-рожками все еще стоял у нее перед глазами.

Если грибы совсем не будут продаваться, она все равно пойдет таскать мешки с песком на пристань. В конце концов, ей нужно кормить Хэн'эра.

Ли Хэн прикрыл рот рукой и с очаровательной улыбкой указал на Цзи Лу: — Редко вижу тебя такой робкой. Если не продадим, у меня есть другие способы.

Цзи Лу опешила и поспешно спросила: — Какие еще способы?

— Ты забыла? Хозяйка лавки рукоделия попросила меня сделать для нее вышивку. Говорят, у какой-то знатной особы день рождения, и она дала мне один лян серебра в качестве задатка.

Цзи Лу задумалась. Кажется, действительно было такое дело. Тогда Хэн'эр использовал эти два ляна серебра, чтобы она могла сходить к доктору.

Но как сильная женщина может сидеть на шее у мужчины и позволять ему зарабатывать рукоделием, чтобы ее кормить?

Сейчас ей нужно будет хорошо поработать и зазывать покупателей.

К тому времени, как Цзи Лу и Ли Хэн разложили свой товар, солнце уже светило вовсю, и на рынке стало больше прохожих.

Цзи Лу и Ли Хэн, эта пара красивой женщины и прекрасного мужчины, действительно привлекли немало взглядов. Несколько прохожих остановились перед Цзи Лу и, указывая на грибы, спросили: — Что это за вещи? Никогда раньше такого не видел.

Цзи Лу с сияющей улыбкой налила миску супа и протянула ее, объясняя: — Это грибы. Из них получается очень вкусный суп. Не хотите ли попробовать?

Этот человек никогда раньше не видел грибов. Увидев, что Цзи Лу выглядит героически и приятно, он тоже заинтересовался и с улыбкой принял миску супа: — Раз так, я попробую.

Видно было, как этот человек попробовал глоток грибного супа. Он думал, что это просто обычный безвкусный овощной суп, но с первым глотком его вкусовые рецепторы были активированы свежим вкусом грибов. На языке он почувствовал нежные и упругие грибы, а бульон был невероятно вкусным.

Цзи Лу увидела, что после того, как человек попробовал грибной суп, выражение его лица значительно расслабилось, и в сердце ее появилась радость: похоже, этот покупатель очень доволен грибным супом. Я не жадная, продам ему три гриба за один медяк.

Вчера Цзи Лу и Ли Хэн собрали на горе за домом две большие корзины грибов. Если продать все, можно выручить один лян серебра.

Видно было, как Цзи Лу улыбнулась, ее глаза изогнулись полумесяцем. Она с улыбкой спросила покупателя: — Как вам вкус? Эти грибы стоят один медяк за три штуки. Вкус вы уже попробовали, он очень свежий.

Покупатель вспомнил вкус грибного супа и искренне вздохнул: — Вкус действительно неплохой. Дайте мне на два медяка. — Карась стоит десять лянов серебра, а этот грибной суп всего два медяка, это действительно очень выгодно.

Цзи Лу не ожидала, что сможет заключить первую сделку так быстро после открытия прилавка. Она тут же протянула шесть крупных грибов.

На нежном белом лице Ли Хэна тоже появилась тень улыбки. Цзи Лу, глядя на его трогательные, милые ямочки на щеках, почувствовала настоящее тепло в сердце.

Красавец рядом, дело в руках. Она, Цзи Лу, больше не была совсем одна.

Вернувшись домой к полудню, Цзи Лу и Ли Хэн уже продали целую корзину грибов. Цзи Лу быстро подсчитала: за утро они заработали пятьдесят медяков. Если бы они не испугались палящего солнца и поставили прилавок днем, возможно, смогли бы удвоить эту сумму.

Но кожа Хэн'эра была нежной, он не выдержал бы такого палящего солнца.

— Днем я пойду торговать, а ты оставайся дома и отдыхай. Я скоро вернусь, — сказала Цзи Лу, жадно уплетая еду, обращаясь к Ли Хэну.

Ли Хэн же отложил палочки. Он чувствовал, что сестра Цзи считает его драгоценным. Сестра Цзи может выдержать палящее солнце, почему же он не может?

— Хэн'эр хочет пойти вместе с сестрой Цзи, — Ли Хэн выглядел безмятежным, но в его янтарных глазах читалась печаль, словно Цзи Лу сделала что-то, что его подвело.

Цзи Лу пала перед его жалким взглядом. Видно было, как она сдалась: — Ладно, пойдем вместе.

Услышав удовлетворительный ответ, Ли Хэн улыбнулся, взял палочки и продолжил есть.

Днем на Главной улице Столицы по-прежнему было много торговцев. Цзи Лу с радостью прикидывала: если продать всю вторую корзину грибов, то ночью ей придется выкопать три корзины.

Всего за одно утро торговцы на Главной улице услышали о маленьком прилавке с грибами в углу. Говорили, что владелец прилавка и его главный муж красивы, как небожители. Этот слух привлек много людей, которые специально пришли на Главную улицу, чтобы купить грибов на один медяк и попробовать их вкус.

— Где ты нашла этого главного мужа? Он совсем не похож на моего грубияна, — высокая женщина с густой бородой размашисто подошла к прилавку Цзи Лу и, увидев прекрасного Ли Хэна, с сияющими глазами спросила Цзи Лу.

Ли Хэн вздрогнул от взгляда этой женщины. Такой откровенный осмотр заставил его почувствовать себя неловко.

Цзи Лу сознательно сделала шаг вперед, загородив женщине бесцеремонный взгляд на Ли Хэна. Она вежливо ответила: — Мой главный муж робкий, госпожа, не пугайте его.

Женщина с бородой осталась ни с чем. Собираясь уходить, она вдруг заметила белое запястье Ли Хэна, едва виднеющееся из рукава. Видно было, как она с ухмылкой спросила: — Ты продаешь этого главного мужа? Если цена будет около десяти лянов серебра, я куплю его. В конце концов, это уже подержанный товар...

Ли Хэн, услышав эти вульгарные слова, так испугался, что его сердце бешено заколотилось. Он лишь взглянул на Цзи Лу, ища спасения.

Цзи Лу уже подавляла гнев. Если бы не слишком много прохожих, и она подняла руку, этот бизнес пришлось бы закрыть. Иначе она бы избила эту женщину с бородой так, что та искала бы зубы по всей земле.

— Не продаю. Уходите быстро. Если вы продолжите говорить глупости, мои кулаки не будут бездействовать, — Видно было, как улыбка на лице Цзи Лу тут же исчезла. Сжав кулаки так, что вздулись вены, она глухо прогнала женщину с бородой.

Женщина, увидев жесткую позицию Цзи Лу, хоть и завидовала красоте мужчины, но не могла открыто грабить посреди бела дня. Она плюнула, сказав "невезение", и ушла с Главной улицы Столицы.

— Спасибо, сестра Цзи, — Ли Хэн опустил красивые глаза, в его взгляде читалось беспокойство.

Цзи Лу сжала нежную руку Ли Хэна, в ее глазах читалось сострадание и утешение.

Пока я здесь, никто не сможет тебя обидеть.

— Скоро я пойду и куплю тебе вуаль, чтобы те грубияны не оскорбили тебя, — с улыбкой сказала Цзи Лу.

Ли Хэн, конечно, не возражал. Мужчины из знатных семей в этой династии должны были носить вуаль, выходя из дома до свадьбы.

Но теперь, когда у него было сострадание сестры Цзи, он больше не боялся злобы людей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первый день продажи грибов

Настройки


Сообщение