Глава 19. Наложница

— Пусть войдет, — сказал господин Хоу, садясь обратно в кресло. В этот момент Бин Юэ вошла с корзиной для еды.

— Господин, в такую жару старшая госпожа велела мне принести вам суп из семян лотоса, лепестков лотоса и красной фасоли. Отведайте, — произнесла Бин Юэ, открывая корзинку и доставая хрустальную чашу.

С легкой улыбкой она поднесла чашу ко рту господина Хоу.

— Цзиньюй очень внимательна, — сказал Хань Чжэ, принимая чашу и делая небольшой глоток.

Бин Юэ тут же упала на колени. — Господин, я виновата! Это я по неосторожности… Шестая госпожа обожглась… Старшая госпожа сказала, что вы решите, какое наказание мне назначить! — запричитала она.

Хань Чжэ посмотрел на девушку в тонком шелковом платье, с изящной фигурой, слушал ее тихие всхлипы, и сердце его смягчилось. Он протянул руку и помог Бин Юэ подняться. — Встань. Ты не виновата. Если бы не ты, я бы не узнал, что с Логэ так плохо обращаются. Тебя зовут Бин Юэ, верно?

Личико девушки, хоть и не отличалось совершенной красотой, но было миловидным и смущенным. Ее глаза, словно у испуганного кролика, смотрели по сторонам. Маленький носик подрагивал, губы были слегка приоткрыты, а руки дрожали. Хань Чжэ засмотрелся на нее, и сердце его забилось быстрее.

Сердце Бин Юэ тоже бешено колотилось. Она испытывала страх и растерянность, но больше всего — возбуждение. «Возьмет ли он меня? Наверное, да. Если он возьмет меня, я стану наложницей, почти госпожой. Мне больше не придется прислуживать…»

Пока она размышляла, ее тело вдруг оторвалось от земли. Бин Юэ хотела закричать, но сдержалась. Ее лицо залилось краской. Она обняла Хань Чжэ за шею, и он понес ее во внутренние покои.

Лань Ши сидела в своей комнате, держа в руках окровавленную куклу. Ее не покидало беспокойство, предчувствие чего-то нехорошего. Спрятав куклу, она отправилась в переднюю часть усадьбы.

Чжао Мин был проницательным человеком. Бин Юэ долго не выходила, и из комнаты не доносилось ни звука. Вспомнив тонкий аромат, исходивший от Бин Юэ, когда она проходила мимо, Чжао Мин понял, что в доме скоро появится новая наложница.

В этот момент он увидел приближающуюся Лань Ши и поспешил ей навстречу. — Приветствую вторую госпожу.

— Господин Хоу дома? — спросила Лань Ши, намереваясь войти.

— Вторая госпожа, вам нельзя входить. Господин сказал, что он очень устал и хочет отдохнуть. Он просил его не беспокоить, — искренне ответил Чжао Мин. Лань Ши прислушалась — действительно, из комнаты не доносилось ни звука. Не став настаивать, она развернулась и ушла.

Этот поступок Лань Ши впоследствии стала считать роковой ошибкой.

— Госпожа, все получилось! Там начался переполох! — Чунь Эр, несмотря на свой юный возраст, была очень смышленой. Раньше, работая во дворе, она выполняла свои обязанности без лишних слов. Теперь же, став главной служанкой, она старалась действовать в интересах своей госпожи и, пользуясь случаем, распустила слух.

Рано утром Лань Ши, услышав сплетни, бросилась в переднюю часть усадьбы и застала их врасплох.

— Отлично! Причеши меня. Мы пойдем смотреть представление. Пусть Шуй Синь позовет госпожу. Скажи ей, что в доме будет праздник — принимаем новую наложницу! — Хань Цзиньюй улыбнулась, отложила книгу и встала. Все это время, помимо борьбы с Лань Ши, она много читала и училась.

Чунь Эр, глядя на саркастическую улыбку госпожи, тоже улыбнулась. Кто посмеет назвать ее госпожу бездарной? По ее мнению, госпожа была самой умной!

Хань Цзиньюй привела себя в порядок и вместе с Чунь Эр направилась в переднюю часть усадьбы.

По дороге они любовались цветами, травами, слушали пение птиц, наблюдали за рыбками в пруду. Эта безмятежность раздражала скрывающегося в тени Мин.

Он был очень недоволен. Эта женщина была крепким орешком. Он не понимал, что нашел в ней его господин, раз помог ей с ядом.

Ведь «Красная вишня» обычно не действовала на мужчин. Но его господин был другим. Он и так страдал от яда, который сдерживал внутренней силой в ногах. В тот день, после того как он снял с нее действие яда, он из последних сил доставил ее домой и провел без сознания целый день. А когда очнулся, то, опасаясь, что ее разоблачат злобные женщины в доме, попросил Юй приготовить специальный порошок, чтобы скрыть следы.

Мин, глядя на хрупкую фигурку впереди, стиснул зубы. Если когда-нибудь она посмеет обидеть или предать его господина, он первый с ней разберется!

Добравшись до передней части усадьбы, они услышали гневные крики Лань Ши, которая ругала Бин Юэ.

Как Лань Ши могла не злиться? Собака, которую она натравила на Хань Цзиньюй, забралась в постель к ее мужчине и стала почти госпожой! Как она могла с этим смириться? Она злилась и жалела, что вчера вечером ушла. Ей следовало ворваться в комнату.

— Жоси, замолчи! — Господин Хоу только что насладился Бин Юэ. Эта девушка была нежна и податлива, ее губы — сладкими и желанными. Он был на седьмом небе от счастья.

Поэтому, услышав, как Лань Ши обзывает Бин Юэ «маленькой распутницей» и «мелкой дрянью», он почувствовал раздражение. Что же тогда он сам?

Он и так чувствовал себя неловко, переспав со служанкой своей дочери. Он как раз размышлял, как бы попросить у дочери эту девушку, когда ворвалась Лань Ши и набросилась на Бин Юэ с кулаками.

В этот момент подоспела Сыма Лань. — Что здесь происходит? С утра такой шум! Этот дом скоро превратится в базар! Какой позор!

— Приветствуем принцессу! — Слуги во дворе тут же упали на колени.

Сыма Лань указала на Чжао Мина. — Ты расскажешь, что случилось.

Чжао Мин посмотрел на господина Хоу, тот кивнул, и он, опустив голову, рассказал обо всем.

— Вот оно что. Давно в доме не было новых людей. Раз уж господину Хоу нравится, пусть будет наложницей, — сказала Сыма Лань. Лань Ши вытаращила глаза. Еще одна наложница?! Сколько их уже было за эти годы? Сколько сил она потратила, чтобы избавиться от них и навести порядок в доме! «Да чтоб ты провалился!», — подумала она.

Бин Юэ тоже была поражена. Принцесса дала свое согласие! Теперь она точно станет наложницей!

Хань Цзиньюй, неспешно прогуливаясь по саду, подошла к передней части усадьбы, когда все уже было решено. Глядя на разъяренную Лань Ши, с растрепавшимися от волнения волосами, она злорадно улыбнулась. «Хотела мне насолить? Получи сама!»

— Приветствую отца, приветствую мать, — тихо произнесла Хань Цзиньюй и, не дожидаясь ответа, подошла к Лань Ши и ласково взяла ее за руку. — Что с вами, тетушка?

Лань Ши, глядя на Хань Цзиньюй, которая, казалось, ничуть не изменилась, победно посмотрела на Сыма Лань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение