Глава 16. Хозяйка

Последние несколько дней Хань Цзыцянь вела себя тихо, не докучала Хань Цзиньюй и даже при встрече соблюдала все приличия. Но Хань Цзиньюй знала, что она просто выжидает.

В один прекрасный солнечный день Хань Цзиньюй вместе со своими сводными сестрами ловила бабочек в саду. Разноцветный браслет на ее запястье издавал мелодичный звон, привлекая восхищенные взгляды девочек.

— Старшая сестра, что это у тебя на руке? Почему оно звенит? — с улыбкой спросила Хань Яньсюэ. Несколько дней назад она всего лишь похвалила заколку Хань Цзиньюй, и та сразу же подарила ее ей. С тех пор Хань Яньсюэ прониклась к старшей сестре необъяснимой симпатией.

— Вам нравится? — спросила Хань Цзиньюй, поймав разноцветную бабочку и посадив ее в банку, которую держала Чунь Эр. Самая младшая, Хань Логэ, с двумя забавными пучками на голове, сидела на корточках и, не мигая, наблюдала за происходящим.

Поскольку Лань Ши вместе с Хань Цзыцянь уехали на праздник в резиденцию князя Цин, остальные сестры могли спокойно играть. Хань Цзиньюй воспользовалась этим и тайком вывела из дома Хань Логэ.

Под влиянием Лань Ши эта девочка становилась второй Хань Юйтин. Она не только была робкой, но и казалась немного не от мира сего. В свои четыре года она почти не разговаривала и при виде людей пряталась за няню. Хань Цзиньюй не была излишне доброй, но, поскольку девочка воспитывалась Лань Ши, она решила ей помочь. И вот, подкупив ее разноцветным браслетом, она выманила малышку на прогулку.

Девочка явно была рада и то и дело поглядывала на Хань Цзиньюй и на бабочек в банке.

Хань Яньсюэ была на два года младше Хань Цзиньюй и отличалась живым характером, поэтому, услышав вопрос старшей сестры, сразу же закивала. Хань Бинсюань и Хань Юйтин лишь хихикали, прикрывая рот руками, — они не смели ничего сказать.

— Шуй Синь, раздай моим сестрам небольшие подарки, — распорядилась Хань Цзиньюй, стоя посреди сада.

— Слушаюсь, госпожа, — Шуй Синь надела на запястья каждой из девочек по разноцветному браслету. При движении браслеты издавали приятный мелодичный звон. Это было так необычно — звенящие браслеты без колокольчиков! Девочки были в восторге и радостно трясли руками.

Пока они веселились, вернулась Хань Цзыцянь. Ее лицо было мрачным, а услышав смех из сада, она и вовсе пришла в ярость.

Ворвавшись в сад, она схватила Хань Логэ за воротник и отшвырнула в сторону, а затем пнула банку с бабочками. — Вам всем больше нечем заняться? Что за шум вы тут устроили?!

Словно она здесь хозяйка!

Хань Цзиньюй стояла далеко и видела только, как Хань Цзыцянь отбросила Хань Логэ. Девочка упала, но не издала ни звука и не пошевелилась.

— Чунь Эр, скорее посмотри, что с шестой госпожой! Почему она молчит? — вскрикнула Хань Цзиньюй. Она не хотела причинять вреда этой девочке, с которой у нее не было никаких счетов.

— Г-госпожа… У шестой госпожи вся голова в крови… — испуганно крикнула Чунь Эр, оборачиваясь к Хань Цзиньюй.

— Чего стоишь? Зови лекаря! — Хань Цзиньюй бросила сачок и выбежала из сада, забыв о том, что благородным девам полагается передвигаться мелкими шажками.

— Шестая сестра… — остальные девочки столпились вокруг Хань Логэ. Чунь Эр уже убежала за лекарем.

— Вторая сестра, зачем ты это сделала? — с ужасом и тревогой в голосе спросила Хань Цзиньюй, пробегая мимо Хань Цзыцянь. — Бешеная собака! Если с шестой сестрой что-то случится, отец тебя не пощадит! — Она подхватила Хань Логэ на руки и поспешила в свой Павильон Фужун.

Глядя на лужу крови, Хань Цзыцянь застыла на месте. Она даже не услышала, как Хань Цзиньюй назвала ее бешеной собакой. Хань Цзыцянь охватил ужас. Издеваться — это одно, но убить человека средь бела дня… Что же теперь будет? Неужели Хань Логэ умрет? Она не хотела ее убивать, просто отшвырнула в сторону… Просто не могла выносить, когда Хань Цзиньюй хорошо…

В резиденции князя Цин знатные девушки, с которыми она раньше играла, вдруг начали насмехаться над ней, говоря, что она не уважает старших, не знает своего места, что у нее змеиное сердце и что она всего лишь дочь наложницы…

Хань Цзыцянь кипела от злости. Дома она могла вести себя как угодно, но вне дома ей хотелось нравиться людям. Она терпела, притворялась слабой и беззащитной, чтобы вызвать жалость. Но сегодня все ее старания пошли прахом, обернувшись лишь бесконечными насмешками.

Двенадцатилетняя дочь князя Цин и вовсе приказала ей убираться, заявив, что они приглашали законную дочь, а не ее, незаконнорожденную.

Хань Цзыцянь чуть не сломала себе зубы от злости. Лань Ши тоже пришлось несладко. Раньше ее все превозносили, а сегодня знатные дамы только и делали, что насмехались, говоря, какую замечательную дочь она воспитала…

Поэтому она нашла предлог и, схватив Хань Цзыцянь за руку, поспешила уйти.

Вернувшись домой, Лань Ши отправилась к Хань Чжэ в поисках утешения, а Хань Цзыцянь пошла в задний двор, где и произошел этот инцидент…

— Старшая госпожа, шестой госпоже вовремя оказали помощь, и ее жизни ничего не угрожает. Однако… — Лекарь Цянь, как всегда, осматривал Хань Логэ, но сегодня в его обращении к Хань Цзиньюй чувствовалось явное уважение.

Лекарь Цянь был известным врачом в Линьчжоу, но отличался непростым характером и никогда не заискивал перед знатными людьми.

— Говорите как есть, лекарь Цянь, — Хань Чжэ сидел на стуле и жестом пригласил его сесть.

Служанка доложила, что старшая госпожа, вся в крови, принесла шестую госпожу в Павильон Фужун. Хань Чжэ как раз утешал Лань Ши, и эта новость застала их врасплох. Они поспешили в павильон. К тому времени, как они прибыли, лекарь Цянь, которого позвала Чунь Эр, уже осматривал Хань Логэ.

— У шестой госпожи поврежден разум. Выживет она или нет — разницы особой нет. Господин Хоу, не стоит тратить на нее деньги… — слова лекаря прозвучали как приговор: даже если девочка выживет, она останется слабоумной.

Хань Цзиньюй нахмурилась. Что-то здесь не так. Хань Логэ хоть и была робкой и забитой, но не слабоумной. Она пристально посмотрела на лекаря Цянь.

— Как же так? Логэ всегда была такой милой и послушной девочкой. Пусть она и не говорила, но… но… — Хань Чжэ с трудом принимал эту новость. Лань Ши, стоявшая рядом, дрожала всем телом, испепеляя Хань Цзыцянь взглядом. Вот до чего довела ее эта непутевая девчонка!

— Я сказал все, что мог. Прощайте, — лекарь Цянь передал рецепт Чунь Эр, встал и направился к выходу, бросив на прощание взгляд на Хань Цзиньюй.

Хань Чжэ вздохнул и сел у кровати, взяв маленькую, хрупкую ручку Хань Логэ в свою. Неужели все так плохо?

Лань Ши стояла рядом, потупив взгляд, изображая скорбь. Хань Цзиньюй подмигнула Шуй Синь и вышла из комнаты.

Лекарь Цянь стоял в беседке возле Павильона Фужун. Увидев Хань Цзиньюй, он низко поклонился.

— Приветствую хозяйку!

Хань Цзиньюй онемела от удивления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение