Хотя репутация старшей госпожи была не так хороша, как у младшей, она все же была законной дочерью. Вторая госпожа, рожденная от наложницы, пусть и пользовалась благосклонностью, оставалась лишь дочерью наложницы. Было очевидно, что в семье Хоу Чанъань наложницы затмевали законную жену. Как могли гости, чьи жены занимали подобающее положение, смириться с тем, что их принимает наложница? Некоторые выражали недовольство, но Хоу Чанъань был императорским зятем, поэтому все лишь перешептывались.
— Цзиньэр… — Хань Чжэ отстранил Хань Цзыцянь и помог Хань Цзиньюй подняться. Увидев ее руки, покрытые царапинами, его глаза сверкнули гневом. — Хань Цзыцянь, что ты наделала?! Куда девалась твоя хваленая кротость и благородство? Как ты посмела ударить старшую сестру?! Кто-нибудь, оттащите эту негодницу и дайте ей двадцать ударов палками, чтобы она усвоила, кто здесь законная дочь, а кто — дочь наложницы!
— Отец, не надо! Вы можете ее забить! Младшая сестра не хотела… — Хань Цзиньюй поспешно схватила Хоу Чанъань за руку. Ее глаза, полные слез, казались такими невинными. Кто бы мог подумать, что в этой хрупкой девушке скрывается такое коварство!
Слова Хань Цзиньюй произвели впечатление на гостей. Все решили, что старшая госпожа великодушна, а вторая — невоспитанная. Слухи не всегда соответствуют действительности.
Про себя Хань Цзиньюй подумала: «Двадцать ударов — слишком мало! Нужно добавить еще хотя бы десять!»
— Отец, не бейте меня, прошу вас! Я больше не буду! — Хань Цзыцянь, услышав о двадцати ударах, бросилась к Хоу Чанъань и упала на колени.
— Отец, не набивайте младшую сестру. Она не нарочно меня толкнула. Все в порядке, немного мази — и все пройдет. Я уже привыкла… — Голос Хань Цзиньюй становился все тише. Она покачнулась и упала в обморок на руки Хоу Чанъань.
— Негодница! Уведите ее и дайте тридцать ударов! Позовите лекаря! — Хань Чжэ, подняв Хань Цзиньюй на руки, прошел сквозь толпу и направился в Павильон Фужун.
— Прошу прощения за это представление. Несчастье в семье, — вздохнула Старая госпожа. Праздник был испорчен. Гости, которые пришли посмотреть на представление и послушать сплетни, воспользовались случаем и, извинившись, начали расходиться.
— Хоу, старшая госпожа потеряла сознание от слабости и испуга. Я выпишу ей лекарство, и после курса лечения она поправится, — сказал седовласый лекарь и принялся писать рецепт.
— Бин Юэ, почему ты до сих пор не помогаешь своей госпоже?! — крикнула Лань Ши, стоя в дверях, обращаясь к служанке, которая все еще стояла на коленях во дворе.
— Но госпожа… госпожа велела мне стоять здесь на коленях, — пролепетала Бин Юэ. На самом деле, ей совсем не хотелось прислуживать глупой старшей госпоже. Она с радостью вспоминала, как Лю Чэнъи принял от нее вышитый кисет. Госпожа отправила ее во двор, но вскоре прибежала девушка и сказала, что молодой господин Лю ждет ее в беседке у пруда. Бин Юэ не раз встречала Лю Чэнъи в покоях второй госпожи и была очарована его красотой и статью. Она не могла упустить шанс встретиться с ним наедине. Вернувшись, Бин Юэ, стоя на коленях, мечтала о Лю Чэнъи и о том, как станет его наложницей.
— Бесполезная девчонка! Где Шуй Синь? — Хоу Чанъань бросил сердитый взгляд на Бин Юэ.
— Хоу, я… я не знаю, где Шуй Синь, — Бин Юэ вздрогнула. Хотя Хоу редко вмешивался в дела гарема, он все же был главой семьи.
— Тишина! Хоу, отправьте кого-нибудь за лекарством. Старшей госпоже нужен покой. По крайней мере, в течение трех дней ее нельзя беспокоить, — сказал лекарь, поднимаясь и забирая свою сумку.
— У законной дочери Хоу всего две служанки? Как ты управляешь хозяйством?! — рявкнул Хоу Чанъань на Лань Ши.
Лань Ши, закипая от злости, поспешно опустилась на колени. — Хоу, простите меня! Я была невнимательна. Я немедленно выделю старшей госпоже больше служанок.
— Лучше бы мне не узнать о твоих грязных делишках, — бросил Хоу Чанъань, взмахнув рукавом, и вышел.
Лань Ши бросила злобный взгляд на Хань Цзиньюй и, позвав неприметную служанку, чтобы та присматривала за старшей госпожой, поспешила за Хоу.
В комнате стало тихо. Хань Цзиньюй медленно открыла глаза. «Спасибо лекарю за эти три дня покоя. Нужно все обдумать».
— Как тебя зовут? — спросила Хань Цзиньюй, глядя на скромную двенадцатилетнюю служанку, которая стояла у двери.
Девочка не испугалась, а спокойно ответила, опускаясь на колени: — Старшая госпожа, меня зовут Чунь Эр.
— Хорошо. Усыпи служанку во дворе и спрячь ее где-нибудь. Потом возьми воды и незаметно отправляйся в дальнюю кладовую западного флигеля. Обливай водой Шуй Синь и Чжан Ма, пока они не очнутся. Только тихо, чтобы никто не заметил, — сказала Хань Цзиньюй. Девочка, хоть и была юной, вела себя спокойно и рассудительно.
— Слушаюсь! — Чунь Эр вышла, не задавая лишних вопросов.
Вскоре из двора послышался тихий стон. Хань Цзиньюй улыбнулась. «Бин Юэ, ты узнаешь, что бывает с предателями!» Она крепко сжала простыню и посмотрела на большое дерево во дворе. Там никого не было.
«Отлично, двоюродный брат! Что ж, пусть так!»
«Лань Ши, хитрый у тебя план!»
Действие лекарства еще не прошло, и Хань Цзиньюй решила осмотреть свое тело.
Когда Шуй Синь и Чжан Ма помогли ей погрузиться в ледяную ванну, они увидели на ее теле множество синяков и кровоподтеков, а также разбитые губы.
— Госпожа, вы можете простудиться! Прошу вас, выходите! — Шуй Синь упала на колени перед ванной и начала отчаянно бить головой об пол. Она винила себя в том, что не распознала лживость второй госпожи и попалась в ее ловушку вместе с Чжан Ма, подвергнув свою госпожу таким мучениям.
— Чжан Ма, выбрось ее отсюда! Слишком шумно! — Хань Цзиньюй дрожала от холода, но жар в ее теле не спадал. Она почувствовала, что действие лекарства усиливается. Теперь она понимала, почему в прошлой жизни уступила Лю Чэнъи.
Вспомнив его красивое лицо, Хань Цзиньюй почувствовала острую боль в сердце. Она любила его столько лет, а перед смертью поняла, что все было ложью, миражом.
Она нежно погладила свой живот. Здесь жили ее долгожданные дети. Только перед смертью она узнала, почему так долго не могла забеременеть. Виной всему была ядовитая змея, пригретая у ее сердца, — Бин Юэ!
(Нет комментариев)
|
|
|
|