Глава 18. Колдовство

Глядя на нарядно одетую Бин Юэ, Цзиньюй подумала: «В этой женщине есть что-то от наложницы!»

Бин Юэ, услышав слова Хань Цзиньюй, произнесенные без тени угрозы, все же невольно вздрогнула. — Госпожа, я знаю, что была неправа.

— Встань. Отец сейчас не в духе. Из-за тебя Логэ обожгла руку. Но, с другой стороны, благодаря тебе он узнал о том, что с ней плохо обращались. Поэтому в качестве награды… — Хань Цзиньюй кивком указала на корзинку для еды, стоявшую на столе. — Отнеси это отцу. Думаю, не нужно объяснять, что делать дальше?

Бин Юэ с недоверием посмотрела на корзинку. Неужели госпожа не сердится на нее за то, что она пыталась привлечь внимание господина Хоу? И это явное предложение…

Сердце Бин Юэ забилось чаще. Представив себе положение Лань Ши, она не смогла сдержать волнения.

— Благодарю вас, госпожа.

— Запомни: я могу тебе помочь, но так же легко могу и уничтожить. Так что хорошо подумай о своих дальнейших действиях, — спокойно произнесла Хань Цзиньюй, по-прежнему не повышая голоса.

Бин Юэ кивнула. Только что зародившийся огонек надежды тут же погас под взглядом Хань Цзиньюй. Она понимала, что для того, чтобы занять место наложницы, ей необходимо держаться госпожи. Она поднялась, взяла корзинку и направилась в переднюю часть усадьбы.

— Негодница! Мерзкая девчонка! Чтоб ты сдохла! Хань Цзиньюй, чтоб ты сдохла! — Хань Цзыцянь, запершись в своей комнате, яростно протыкала иголками куклу, представляя, что это Хань Цзиньюй.

— Вторая госпожа, пришла наложница, — позвала Юнь Ли из-за двери.

Хань Цзыцянь быстро сунула куклу под подушку и вышла навстречу матери, но злоба все еще кипела в ней.

— Матушка, я не могу с этим смириться! Почему я должна отдавать свои сокровища этой негоднице?! — Хань Цзыцянь в отчаянии схватила Лань Ши за рукав.

Ей было невыносимо думать о том, как сундуки с ее драгоценностями перекочуют к Хань Цзиньюй из-за пары слов этой девчонки.

— Хлоп! — Лань Ши отвесила ей пощечину. — Не можешь смириться? Придется! Ты хоть раз меня послушала?! Сколько проблем ты уже натворила?! И каждый раз оставалась в проигрыше! Ладно, когда ты издевалась над этой девчонкой втайне, но сегодня ты посмела выставить ее на посмешище перед всеми! У тебя вместо мозгов солома?!

— Ты… ты ударила меня? — Хань Цзыцянь, прикрывая щеку и плача, смотрела на Лань Ши. Как эта наложница смеет поднимать руку на госпожу?!

— Да, ударила! Я растила тебя, воспитывала больше десяти лет, а ты все равно ведешь себя как глупая курица рядом с Хань Цзиньюй! Включи хоть немного мозги! — Лань Ши села на кровать дочери.

— Ты правда заботишься обо мне? Ты думаешь только о себе! Но не забывай, я — госпожа, а ты — всего лишь наложница! — закричала Хань Цзыцянь.

Лань Ши в ярости сбросила одеяло с кровати дочери. На пол выкатилась кукла, истыканная иглами.

Хань Цзыцянь быстро подняла ее, уколовшись об иголки. Она стиснула зубы от боли.

— Что… что это? — Лань Ши смотрела на куклу с ужасом. В империи Даюй такие вещи были под строжайшим запретом!

В предыдущей династии из-за веры в колдовство погибло множество людей, поэтому первый император нынешней династии издал указ о запрете подобных практик. Наказание за нарушение — смерть.

— Ты хочешь умереть? — спросила Лань Ши, в ее голосе слышались гнев и страх. Неужели эта глупая девчонка не понимает последствий? Даже она не сможет ее защитить.

— Ничего это не значит! — процедила Хань Цзыцянь, крепко сжимая куклу. Конечно, она знала о последствиях. Но пока что ее никто не поймал. Говорили, что если проклинать кого-то таким образом в течение сорока девяти дней, то проклятый slowly умрет.

Хань Цзыцянь хотела только одного — смерти Хань Цзиньюй. Тогда она станет старшей дочерью в семье и получит богатое приданое. Ей больше не понадобится Хань Цзиньюй в качестве ступеньки к лучшей жизни. Она сама сможет помочь своему возлюбленному Лю.

— Дай мне это! — протянула руку Лань Ши.

— Нет! — Хань Цзыцянь покачала головой. Она не хотела терять все, чего добилась. Половина срока уже прошла, она не сдастся.

Сердце Лань Ши бешено колотилось. Она посмотрела на дочь и, стиснув зубы, сказала: — Ты что, совсем глупая? Если бы эта штука работала, та женщина умерла бы еще десять лет назад, когда мать ее проклинала!

Хань Цзыцянь удивленно распахнула глаза. Неужели мать раньше тоже этим занималась?

— Не будь дурой. Эта вещь бесполезна. Лучше действовать напрямую. Яд, например. Ты совсем потеряла голову из-за этой девчонки! Не забывай о своей цели! Вспомни, ради чего ты терпела все это время! — Лань Ши снова протянула руку.

Хань Цзыцянь колебалась.

Лань Ши, глядя на нее, едва сдерживала раздражение. — Я что, буду тебя обманывать? — Она схватила Хань Цзыцянь, вырвала из ее рук окровавленную куклу и, взяв платок, стала вытирать ей руки. — Больно? Глупышка!

Хань Цзыцянь отвернулась.

Лань Ши заметила на щеке дочери красный след от пощечины. Она нежно прикоснулась к нему.

Хань Цзыцянь отстранилась. На глазах Лань Ши появились слезы. — Я знаю, ты злишься на меня. Но, Цзыцянь, ты — мой единственный ребенок. Я все делаю только ради твоего блага. Прости меня, пожалуйста.

Хань Цзыцянь, закусив губу, выдернула руку. — Иди к отцу. Я хочу спать.

Хань Чжэ, стоя у окна, вздыхал. Он не хотел видеть Лань Ши. Хотя он не вмешивался в дела заднего двора, это не значило, что он ничего не знал. Он догадывался об обстоятельствах смерти матери Хань Логэ, и это отталкивало его от Лань Ши.

«Принцесса…» — с горечью подумал Хань Чжэ. Все считали принцессу Хэшунь высокомерной и вспыльчивой, но он знал, что это не так.

Он был вынужден жениться на ней по императорскому указу. Но она оказалась достаточно умна, чтобы через месяц после свадьбы позволить ему взять в наложницы любимую Жоси. Хотя Жоси и была наложницей, она пользовалась в доме всеми правами хозяйки. Его мать была уже стара и, хотя формально не передавала ей бразды правления, большая часть власти находилась в ее руках. И постепенно она все больше увлекалась погоней за властью.

— Господин, старшая госпожа прислала вам Бин Юэ с ужином, — тихо сообщил Чжао Мин из-за двери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение