Глава 6: Встреча со старым знакомым на стене

Му Цзинь снова застыла. Помолчав мгновение, она с силой ударилась лбом об пол:

— Всё, что я сказала, — правда.

Юньцзяо была немного разочарована и тихо вздохнула:

— Раз ты так говоришь, мне больше нечего сказать. Но я ни в коем случае не могу оставить тебя рядом с собой.

— Госпожа, я знаю, что виновата! Я действительно знаю, что виновата! — Му Цзинь подползла на коленях к Юньцзяо, обняла её за ноги и горько взмолилась: — Умоляю госпожу, дайте мне ещё один шанс! Я больше никогда не посмею…

— Му Цзинь, чем госпожа тебе так насолила? За что ты так с ней поступаешь? — Занавеска резко отдёрнулась, и не успела она опуститься, как в комнату ворвалась Цзянь Цзя. Красная от гнева, она указала на Му Цзинь: — Как ты могла так поступить с госпожой? Совесть твоя где? Собаки съели?

— Цзянь Цзя, я знаю, что виновата! Не надо было мне верить клевете зятя Шэня! — Му Цзинь рыдала, её лицо было мокрым от слёз и соплей. — Попроси госпожу за меня! Умоли её позволить мне остаться! Я больше никогда не посмею…

Цзянь Цзя была вне себя от гнева. Услышав лишь половину фразы, она не сдержалась и яростно закричала:

— Му Цзинь, если тебе так приглянулся этот Шэнь Чандун, могла бы сказать госпоже прямо! Мы столько лет служили вместе, госпожа к нам хорошо относится. Если ты сама хотела пойти к нему, госпожа бы тебя отпустила! Как ты могла так поступить с госпожой? Ты хоть понимаешь, что госпожа сегодня чуть не погибла?

Услышав гневные обвинения Цзянь Цзя, Му Цзинь безвольно опустилась на колени, сгорая от стыда, и разрыдалась.

К концу тирады глаза Цзянь Цзя тоже покраснели. Всё-таки они столько лет провели вместе. Даже к котёнку или щенку привяжешься, не говоря уже о человеке, с которым была каждый день, почти как сестра.

— Довольно, — вздохнула Юньцзяо. — Цзянь Цзя, принеси слиток серебра.

Цзянь Цзя ответила «слушаюсь», вытерла слёзы, достала из рукава ключ, открыла сундук из камфорного дерева с тигровым узором, достала слиток серебра и обеими руками подала Юньцзяо.

Юньцзяо взяла серебро, встала и вложила его в руку Му Цзинь:

— Я больше не хочу разбираться в сегодняшнем происшествии. Возьми это серебро на расходы. Чем бы ты ни зарабатывала на жизнь снаружи, оно тебе пригодится. Мы были госпожой и служанкой много лет, этот слиток — знак нашей былой связи.

— Госпожа… — Му Цзинь держала серебро и рыдала так сильно, что едва могла подняться с колен.

Она предала госпожу, чуть не погубила её честь, а госпожа всё равно так добра к ней. Она презирала себя всей душой, понимая, что действительно потеряла совесть.

— Цзянь Цзя, возьми коробку с едой, пойдём проведаем бабушку, — сказала Юньцзяо и поднялась.

Цзянь Цзя взяла тёмно-фиолетовую атласную накидку с перьями, набросила её на плечи Юньцзяо, завязала узел «жуи» на шее и поспешно отдёрнула дверную занавеску.

Юньцзяо обернулась и ещё раз взглянула на Му Цзинь:

— Твой документ о продаже находится в Имперской столице. Когда я вернусь, я его уничтожу, не беспокойся. Отныне ты свободна.

Сказав это, она вздохнула и, собравшись с духом, ушла.

— Госпожа… — Му Цзинь пожалела о содеянном до глубины души. Она вскочила и бросилась вслед.

Такую добрую госпожу, если упустить, больше никогда в жизни не встретишь, хоть небо и землю обыщи. Для неё, служанки, встретить хорошую хозяйку — это огромное счастье. Но она была вынуждена так поступить…

Юньцзяо остановилась посреди двора и обернулась к Му Цзинь:

— Иди своей дорогой. Если хочешь остаться здесь, у второго дяди, — твоё дело. Но ты должна объяснить моей двоюродной сестре Сянлань, что ты больше не моя служанка, чтобы она не подумала обо мне плохо.

— Госпожа, я виновата! У меня и в мыслях не было такого! — Му Цзинь, не обращая внимания на сырую землю после растаявшего снега, подбежала и упала на колени, искренне рыдая: — Даже если госпожа действительно хочет меня прогнать, подождите до возвращения в Имперскую столицу! Если я уйду, с вами останется только Цзянь Цзя. Она ещё молода, как она одна сможет позаботиться о вас должным образом?

— Что со мной будет — то моя судьба, тебе не о чем беспокоиться. Раз ты не хочешь говорить мне правду, уходи сейчас же, — Юньцзяо смотрела прямо перед собой, слегка поджав губы.

— Госпожа, умоляю вас, оставьте меня! Пожалуйста, как бы то ни было, оставьте меня! — горько просила Му Цзинь. — Позвольте мне служить вам до благополучного возвращения в Имперскую столицу. А потом, как госпожа решит меня прогнать, я всё приму.

Пусть это будет расплатой за доброту, пусть это будет, как сказала госпожа, завершением их отношений госпожи и служанки.

Сердце Цзянь Цзя дрогнуло от жалости. Со слезами на глазах она сказала:

— Госпожа, ей ведь некуда идти, если она уйдёт вот так. Может, дадите ей шанс искупить вину службой?

Юньцзяо молчала, лишь слегка нахмурилась и вздохнула.

— Сколько лет не виделись, а малышка Девятая стала такой решительной, — раздался ясный юношеский голос с нотками смеха.

Юньцзяо обернулась на звук и увидела юношу, косо сидящего на стене двора. На вид ему было лет тринадцать-четырнадцать, с ясными бровями и глазами, красивый и дружелюбный. Во рту он держал зелёную травинку. На нём был пурпурно-золотой халат с узором из благоприятных облаков, поверх — чёрно-золотой атласный жилет, на ногах — боевые сапоги с тигриными головами и облачным узором. Одна нога стояла на стене, другая свисала вниз.

Юньцзяо подумала, что, вероятно, дело в одежде: развязная поза Цинь Наньфэна не вызывала отвращения, а наоборот, придавала ему вид непринуждённый и даже элегантный.

Цинь Наньфэн заметил, что Юньцзяо разглядывает его. Он сидел неподвижно, в глазах его мелькнула хитринка, уголки губ слегка приподнялись.

Малышка Девятая выросла. Её чёрные волосы были собраны в два пучка, без единого цветка. Но это отличало её от других, придавая ей простую элегантность и изящество. Её маленькое личико было розовым и по-детски милым, но она старательно хмурилась, изображая взрослую. Это было очень забавно.

Юньцзяо сдержала улыбку и сердито посмотрела на него:

— Цинь Пятый, давно не виделись. Ты не только не повзрослел, но и приобрёл новые дурные привычки. Нравится подслушивать под стенами? Такие воровские уловки — разве это достойно мужчины из семьи Цинь?

Цинь Наньфэн, второе имя Чжуюнь, тринадцати лет, пятый ребёнок в семье. Его отец занимал должность Канцлера Палаты Распространения Культуры, чин второго ранга. Семья из поколения в поколение занималась науками, настоящая учёная семья.

— Малышка Девятая, я помню, в детстве ты была послушной, всегда звала меня «братцем». Почему сейчас ты так невежлива? Увидев меня, не только не называешь братцем, но ещё и зовёшь Цинь Пятым, — Цинь Наньфэн вздохнул с обиженным видом. — Похоже, зря я тебя в детстве баловал.

Дядя Цинь Наньфэна, Чжао Чжунюн, и покойный двоюродный брат Юньцзяо, Цянь Сяншань, были назваными братьями, очень близкими друзьями. Даже спустя много лет после смерти Цянь Сяншаня, Чжао Чжунюн каждый год, когда выдавалось свободное время в армии, приезжал почтить его память.

Цинь Наньфэн, хоть и родился в учёной семье, с детства любил упражняться с оружием. Повзрослев, он не захотел читать книги мудрецов, а вместо этого целыми днями проводил время со своим дядей, который служил в армии Военачальником Чжунъу.

В детстве Юньцзяо жила у бабушки и часто терпела косые взгляды и придирки Цянь Янь. Цинь Наньфэн тогда часто приезжал со своим дядей. Когда они играли вместе, Цинь Наньфэн нередко заступался за неё.

Юньцзяо фыркнула:

— Тогда я была маленькой и глупой, меня кое-кто обманул. А теперь, если подумать, твой дядя и мой двоюродный брат стали назваными братьями. По старшинству ты должен называть меня тётушкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение