Глава 13. Мысли

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С тех пор как кошка Чжан Жунжун натворила бед в Павильоне Персиковых Цветов, её мать, госпожа Пэй, держала её взаперти несколько дней, а затем, облачившись в парадную одежду, подала доклад с извинениями. Лишь убедившись, что Императрица-вдовствующая не пострадала, а ранена была всего лишь одна дворцовая служанка, её сжатое сердце наконец немного успокоилось.

Отношение Императрицы-вдовствующей оставалось довольно мягким, в её величии сквозила доброта, и никаких признаков недовольства не было заметно.

Однако то, что Императрица-вдовствующая особенно любила Синьнин, которую растила при себе, уже не было секретом. Но поскольку Императрица не давала своего согласия, вопрос об устройстве брака для Синьнин так и не поднимался.

За кого же её выдать? Конечно, за Хэ Луня.

Однако стоило ей лишь намекнуть на эту тему, как Императрица тут же начинала с улыбкой говорить о том, как усердно учится Хэ Лунь, как он ещё молод и совсем не умеет ухаживать за девушками.

Каждый раз, когда он приходил во дворец Цзинжэнь, маленькие дворцовые служанки так и норовили проявить себя, но он, к их сожалению, не ценил их усилий и даже одну довёл до слёз.

Даже самая близкая ему Чжан Жунжун, подобно маленькому хвостику, обычно не смела перечить его воле.

Скрытый смысл заключался в том, что если Императрица-вдовствующая всё же настаивает на браке Синьнин с Хэ Лунем, то ей ещё предстоит много плакать, и пусть она не винит Хэ Луня в том, что он не умеет быть нежным к женщинам.

Так говорила Императрица, и хотя на лице Императрицы-вдовствующей это не отражалось, в душе она испытывала некоторую тревогу.

Она и не подозревала, что Императрица совершенно не одобряла Синьнин.

Эта девушка была из разорившейся семьи. Её отец, Цзян Фуюань, не преуспел ни в науках, ни в военном деле. Благодаря тому, что он называл Императрицу-вдовствующую тётушкой, ему удалось получить должность в Императорской гвардии. По случайности, во время нападения мятежников, он в суматохе заслонил Императрицу-вдовствующую от ножа и за это получил титул. К сожалению, ему не суждено было насладиться им, и в тот же день он испустил дух.

Говорят, Цзян Фуюаню не везло с потомством: у него было два законных сына, но оба умерли в юном возрасте. Осталась лишь одна дочь, Цзян Яо, рождённая от служанки.

И даже "служанка" — это ещё мягко сказано. На самом деле, она была артисткой, купленной Цзян Фуюанем в районе развлечений Тунлэфан, что было крайне низкого происхождения.

Не стоит думать, что если Императрица-вдовствующая растила её при себе более десяти лет, а затем вынудила Императора даровать ей титул сельской госпожи, то она, подобно воробью, взлетела на ветку феникса.

Хочет стать младшей супругой её сына? Пфуй!

Императрица-вдовствующая, конечно, знала, что мать Синьнин была позором всей её жизни, что привело к тому, что её брачные перспективы были ни высоки, ни низки.

Те, кто ею интересовался, были, по мнению Императрицы-вдовствующей, слишком низкого происхождения; а те, кого одобряла Императрица-вдовствующая, обращали внимание на происхождение её матери и ни за что не взяли бы такую женщину в главные жёны клана.

Но и они не были достойны того, чтобы сельская госпожа стала их наложницей! Только самая знатная семья в этом мире была бы достаточно хороша!

Императрица-вдовствующая всё ещё присматривалась к Хэ Луню. Кроме того, разве Синьнин, будучи сельской госпожой, не достойна стать младшей супругой принца?

Отложим в сторону то, как Императрица и Императрица-вдовствующая ломали себе голову над браком Хэ Луня. Чжан Жунжун, оказавшаяся между ними, была обижена со всех сторон.

Если она не была близка с Хэ Лунем, Императрица-тётушка была недовольна; если была близка, то Императрица-вдовствующая была недовольна.

С тех пор как она себя помнила, она и её братья и сёстры часто играли с Хэ Лунем.

У Хэ Луня была чистоплотность, которую обычно не замечали, но стоило кому-то попытаться приблизиться к нему и вызвать его отвращение, как это становилось очевидным. Другие не смели даже прикоснуться к руке Хэ Луня, но она, когда они весело играли, Хэ Лунь даже сам брал её за руку. Хотя тогда ей было всего четыре или пять лет, этого было достаточно, чтобы показать её отличие от других.

Позже, когда они выросли, они уже не могли держаться за руки, но он всегда относился к ней очень хорошо. Даже если намерения Императрицы-вдовствующей были очевидны, он ни разу не был близок с Синьнин. А Синьнин, будучи интровертной и спокойной, редко сама заговаривала с Хэ Лунем. Таким образом, эти двое совершенно не сходились.

Поэтому Чжан Жунжун и Синьнин не только не имели разногласий, но даже стали подругами.

В этот день Синьнин пригласила Чжан Жунжун во дворец полюбоваться цветами.

Но как только эта маленькая девушка попадала во дворец, у неё уже не было мыслей о цветах. Как только принцы заканчивали занятия, она тут же тащила Синьнин в Южные три резиденции.

Белоснежное личико Синьнин слегка покраснело: — Жунжун, может, не пойдём? Кузены... если они захотят с нами поиграть, то сами придут во дворец Цинин.

Чжан Жунжун, обняв её за руку, засмеялась: — Это ты стеснительная. Мы же с детства вместе играем, кто этого не знает? Кто посмеет сплетничать?

Её слова были разумны, и действительно, никто не смел ничего говорить. За спинами обеих девушек стояли Императрица-вдовствующая и Императрица. Кто же осмелился бы сплетничать о них, имея медвежье сердце и леопардовые кишки?

Две девушки позволили дворцовым слугам усадить себя в Павильоне Мухуэй. Издалека они увидели, как неспешно приближаются несколько принцев, но Хэ Цзяня среди них не было.

Хэ Вэй по-прежнему отставал от Хэ Ина и Хэ Луня на десяток шагов, опустив голову и о чём-то размышляя.

Хэ Ин же, улыбаясь, посмотрел на Хэ Луня и сказал: — Что бы ни было хорошего у матушки-императрицы, она всегда думает обо мне. Я ей не родной сын, но она любит меня как родного, и я чувствую себя всё более недостойным.

Хэ Лунь отмахнулся от его руки, лежавшей на плече. Хэ Ин не рассердился, а даже помог ему разгладить помятое место. Хэ Лунь нахмурился.

— Если у старшего брата есть что-то на уме, пусть скажет прямо.

Хэ Ин покачал головой: — Ничего особенного.

Хорошо, что ничего. Хэ Лунь ускорил шаг. Этот парень действительно не даёт ни малейшего повода для отступления.

Хэ Ин с улыбкой догнал его: — Если говорить, что ничего нет, то на самом деле кое-что есть. Тогда я скажу прямо: почему матушка-императрица подсунула мне какую-то странную девчонку? У меня там нет недостатка в женщинах.

Императрица даже не издала указа, но Хэ Ин уже знал, кого ему подсунули.

Хэ Лунь поднял бровь и сказал: — Ты спрашиваешь, почему? Всего было восемь дворцовых служанок, сейчас осталось пять, трое умерли, так что нужно добавить ещё одну. И это всё равно не успевает за скоростью, с которой у тебя умирают люди.

Хэ Ин побагровел от злости, его сердце горело, и даже вены на лбу вздулись.

— Я не понимаю этих слов, пятый брат. Если бы это дошло до ушей отца-императора, чем бы я отличался от Чжоу из Шан или Цзе из Ся? Разве можно так унижать старшего брата?

— Чжоу из Шан и Цзе из Ся были тиранами. Старший брат, не смей так себя называть! — Хэ Лунь выделил слова "тиран".

Хэ Лунь был поистине коварен. Хэ Ин почувствовал, как сердце колотится от страха, и понял, что попал в ловушку. Он задохнулся, не стал отвечать, а вернулся к предыдущему вопросу: — Ты прекрасно знаешь, почему те трое умерли, и всё равно говоришь об этом так, будто это я совершил злодеяние! Неужели люди, не знающие правды, не подумают, что это моих рук дело?

— А разве нет? — Хэ Ин так разозлился, что чуть кровью не сплюнул, его сердце переполняла ненависть. Он долго хмурился, но затем засмеялся: — Я не шучу с тобой и не недоволен девушкой из дворца Шоуань. В конце концов, это доброе намерение матушки-императрицы, и я, конечно, воспользуюсь этим.

Ресницы Хэ Луня едва заметно дрогнули.

Хэ Ин толкнул Хэ Луня локтем и сказал: — На самом деле, у этой девчонки есть некоторая связь и с тобой, и со мной. Да, и с четвёртым братом тоже. Это та, что была поцелована тобой и отвергнута четвёртым братом. Общение с ней будет совершенно иным. Хочешь попробовать?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение