Глава 1. Абрикосовый дождь (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжан Жунжун нежно улыбнулась, подняла личико и обхватила руку Хэ Луня: — Братец, ну пожалуйста, помоги мне разок! Я так хочу поехать на гору Юйцюань, посмотреть на горячие источники. Вы каждый год ездите туда толпой, а я одна остаюсь дома… — Когда она говорила о своих переживаниях, её глаза уже покраснели.

Хэ Лунь беспомощно вздохнул, но его голос стал немного мягче: — Императрица-мать не согласится. У тебя такая нежная кожа, тебе нельзя в горячие источники. Разве ты забыла ту сыпь, что появилась у тебя тогда?

Чжан Жунжун обиженно отвернулась: — Я не хочу! Почему меня каждый раз оставляют одну? Братец, я просто хочу быть с тобой. Как только я подумаю, что после Фестиваля Цветов в следующем году матушка больше не позволит мне свободно приходить во дворец, я сразу впадаю в уныние. Тогда и тётушка-императрица устроит тебе опытную чжансинь, и ты забудешь меня. — Она чувствовала себя так, словно её старший брат дома, у которого появилась тунфан и невестка, и он перестал заботиться о ней.

Глаза девушки блестели от слёз, и когда она говорила о своих чувствах, она была одновременно наивной и кокетливой, жалкой и милой. Её очаровательный вид был ещё более пленительным, чем её несравненная красота.

Тан Юань замерла, поражённая. Как красиво, словно картина. Хэ Луню повезло с такой красавицей.

Хэ Лунь действительно немного растрогался: — Будь то чжансинь или наложница, я никогда не забуду тебя. Ты ведь моя родная двоюродная сестра.

— Правда? — Чжан Жунжун сквозь слёзы рассмеялась, слегка покачивая его длинную руку.

Хэ Лунь протянул ей небесно-голубой платок с серебряной вышивкой: — Вытри лицо. Пусть Фэн Синь проводит тебя, чтобы над тобой не смеялись.

Чжан Жунжун сладко кивнула: — Братец, но я всё равно хочу на гору Юйцюань. Всё в твоих руках.

Девушка неохотно ушла.

Наконец-то она ушла.

Тан Юань с облегчением выдохнула, прижимая руку к груди и выглядывая из-за укрытия. Под деревьями было пусто, ни души, а ворота Западной резиденции были совсем рядом.

— Что ты тут прячешься, как призрак? — Хэ Лунь появился позади неё с бесстрастным лицом.

Тан Юань испугалась до смерти, тут же обернулась, присела в полупоклоне и произнесла: — Десять тысяч благословений, Ваше Высочество!

Хэ Лунь стряхнул опавшие цветы со своего плеча. Белая накидка, фиолетовая юбка — значит, придворная дама первого ранга. Хорошо, что она знает правила. Если бы она вела себя неподобающе, он бы ей показал.

— Говори, что ты тут делаешь, прячась, как призрак?

— Отвечаю, Ваше Высочество, эта служанка из дворца Шоуань. Я пришла по поручению наложницы Сюй. Я бы ни за что не осмелилась оскорбить Ваше Высочество… э-э, поэтому я просто стояла на месте с закрытыми глазами, надеясь на удачу. Но кто же знал, что у Вашего Высочества такой острый взгляд, и такая ничтожная служанка, как я, не сможет обмануть вас. Вот, вы сразу же меня обнаружили. Ваше Высочество, у этой служанки с детства плохо со слухом и зрением. Я не слышу того, что не должна слышать, и не вижу того, что не должна видеть. Я ни за что не опозорю Ваше Высочество.

Тан Юань говорила с выражением, её сердце бешено колотилось.

Хэ Лунь хмыкнул, сделал два шага вперёд, а затем вернулся.

Сердце Тан Юань, которое только что упало, тут же подскочило обратно.

— Откуда ты, ты сказала? — спросил он.

— Из Шоу… Шоуаньгуна, — ответила Тан Юань, сжимая горло.

А, это ты. Хэ Лунь наконец-то узнал Тан Юань.

Очевидно, у него всё ещё были предубеждения против неё.

В тот день он играл в поло с Хэ Ином. Хэ Ин выиграл две партии из трёх, и Хэ Лунь был готов признать поражение. Хэ Ин указал на придворную даму в фиолетовом платье, которая неспешно шла неподалёку: — Как тебе эта девица? Она любимица наложницы Сюй из дворца Шоуань. Хэ Цзянь её любит, возможно, в будущем он попросит сделать её чжансинь. Я хочу, чтобы ты сломал этот цветок.

Хэ Лунь покачал головой, не испытывая никакого интереса к этой "сухой и плоскогрудой" девице.

Хэ Ин был вынужден уступить и изменил условие проигравшего: — Тогда поцелуй её. Я позову Хэ Цзяня, будет очень интересно.

Хэ Лунь, увидев, что придворная дама в фиолетовом платье выглядит глуповато, и желая посмотреть, как Хэ Цзянь, будучи очень злым, будет вынужден сдерживаться, подошёл и поманил её: — Эй, иди сюда.

— Десять тысяч благословений, Ваше Высочество.

— Если бы я сам тебя не позвал, ты бы не подошла поприветствовать меня?

— Эта служанка не посмела бы. Ваше Высочество так ослепительны, что вас невозможно не заметить.

— …Лжёшь. Подойди ближе.

— Ещё ближе, и я наступлю Вашему Высочеству на ногу.

— Подними лицо.

Она так и сделала.

— Ещё выше.

— Это невозможно. Эта служанка не выше.

Хэ Лунь был вынужден наклониться и сказал: — Не открывай рта. — Затем он наклонился и прикрыл её губы своими.

Тан Юань удивлённо распахнула рот, но её крик был тут же поглощён, и лишь прерывистые всхлипы вырывались из её горла. Она побледнела, отчаянно забилась, но он оттолкнул её первым.

Тогда лицо Хэ Луня было чернее дна котла. Он достал платок и беспрестанно вытирал кончик языка: — Ты ела ананас.

— Да, я съела большой кусок, но почему ты меня поцеловал? — Тан Юань была готова расплакаться.

— Сколько раз в день ты чистишь зубы? — спросил он.

— Один раз. — Она хотела сказать «никогда», но на языке это превратилось в «один раз», иначе её участь была бы ещё хуже.

Воспоминания были невыносимы. Сейчас, под пристальным взглядом Хэ Луня, Тан Юань чувствовала стеснение в груди, одышку, а её ягодицы слабо ныли.

Хэ Лунь, скрестив руки, некоторое время разглядывал её: — Ты ведь пришла к Хэ Цзяню?

— Отвечаю, Ваше Высочество, да.

— Ты его любишь? — Это была ловушка. Ответить «да» было бы неправильно, но и «нет» тоже. Если бы её обвинили в неуважении к принцу, ей пришёл бы конец.

Тан Юань подобострастно ответила: — Во всём мире нет никого, кто мог бы сравниться с потомками Истинного Дракона, Сына Неба. Несравненная красота Ваших Высочеств уже заставляет эту служанку трепетать. Разве можно это сравнить с простым «люблю»? Эта служанка восхищается вами и преклоняется перед вами, почитая вас как божеств.

Лесть всегда работает.

Как странно, почему, несмотря на то, что им восхищались, он чувствовал отвращение? Хэ Лунь с выражением лица, будто он съел что-то отвратительное, задумчиво отвёл взгляд, махнул рукавом и ушёл.

(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение