Глава 35. Воспитание сына

У князя Гуанпина, Хэлань Жуя, была одна главная жена (княгиня) и три младших жены (фужэнь).

Госпожа Ли, мать Хэлань Цзюэ, уже скончалась. Госпожа Су проводила дни у зелёной лампады перед древним Буддой. Оставались только княгиня Гуанпин и госпожа Тан, родная мать Хэлань Ци.

А происхождение этой госпожи Тан было таким же, как и у матери Хэлань Цзюэ — она была певицей.

Раньше Хэ Мэнцзинь могла бы подумать, что князь Гуанпин падок на женскую красоту. Но теперь, зная пример госпожи Су, она невольно задумалась: не потому ли князь Гуанпин позже взял в жены госпожу Тан, что в её танце увидел тень той, другой?

Всё это были лишь догадки, которые, вероятно, никто, кроме самих участников событий, подтвердить не мог.

Но сейчас госпожа Тан уже занимала почётное положение жены, к тому же у неё был сын Хэлань Ци. Её низкое происхождение в прошлом должно было быть стёрто или обойдено молчанием. Однако почему же на этот раз, на праздновании дня рождения князя Гуанпина, княгиня устроила так, чтобы она исполнила танец?

Возможно, с точки зрения этикета и приличий, ей, как жене, следовало приложить все усилия, чтобы доставить князю удовольствие, и в исполнении танца не было ничего особенного.

Однако проблема заключалась в её статусе и в том, как это отразится на репутации Хэлань Ци. Поступок княгини выглядел как намеренное желание задеть за живое, указать на недостатки и разжечь вражду.

Поэтому неудивительно, что Хэлань Ци, услышав об этом, так встревоженно и сердито поспешил обратно.

Хэ Мэнцзинь обдумала всё это, но смутно чувствовала, что что-то здесь не так. Княгиня, она же старшая принцесса, не могла быть настолько мелочной. Если она столько лет терпела госпожу Тан, то зачем ей было устраивать неприятности на дне рождения князя?

Промучившись довольно долго, она так ни к чему и не пришла. Хэ Мэнцзинь решила больше не углубляться в это. В конце концов, это были семейные дела поместья Хэлань, и как бы сильно они ни враждовали, её это совершенно не касалось.

==========

Луна из убывающей вновь стала полной. В мгновение ока прошло почти полмесяца, и день рождения князя Гуанпина был уже не за горами.

Хотя Ли Сяожань уехал несколько дней назад, дни Хэ Мэнцзинь не стали намного более загруженными. Он заранее всё устроил, и даже в его отсутствие всё шло гладко. Поэтому в эти дни Хэ Мэнцзинь сосредоточила своё внимание на Хэ Сине.

Она собиралась, как и говорила Хэлань Ши, взять Хэ Синя с собой на празднование дня рождения князя Гуанпина. Помимо того, чтобы дать ему немного опыта и позволить повидать мир, у неё были и более глубокие соображения.

Раз уж император решил расправиться с семьёй Хэ, он наверняка намеревался истребить её под корень. Раньше она об этом не думала, но позже, услышав официальную версию двора — что единственный отпрыск старшего сына семьи Хэ, Хэ Синь, погиб от случайного удара меча во время облавы, — она невольно холодно усмехнулась.

Не пощадили даже ребёнка. Вспоминая выражение лица Лю Цзыцяня у могилы, она предположила, что это он или его семья Лю, сохранив толику благородства, рискнули обмануть императора и тайно сохранили Хэ Синю жизнь. Поэтому Лю Цзыцянь так запаниковал, когда услышал, что Хэ Синь сбежал.

Она поручила Ли Сяожаню проверить это, и действительно, люди семьи Лю тайно подстроили всё, найдя где-то ребёнка похожего возраста, чтобы тот умер вместо Хэ Синя.

Поэтому, хотя она забрала Хэ Синя уже много дней назад, ни в столице, ни в Хэняне семья Лю не искала его открыто.

Исходя из этого, она была уверена, что семья Лю не посмеет поднять шум. Она станет известной в Хэняне, а вместе с ней и Хэ Синь. Тогда у всех сложится предвзятое мнение, что это её сын.

Даже когда семья Лю обнаружит это, они не посмеют потребовать его назад, и уж тем более признать. Более того, это можно будет считать рычагом давления на семью Лю, что даст ей хоть немного сил для противостояния им.

Конечно, это дело далёкого будущего. Сейчас Хэ Мэнцзинь была сосредоточена на воспитании этого будущего непревзойдённого интригана.

— Тётушка, разве ты не учила меня, что если тебя ударили, нужно дать сдачи? — Хэ Синь бросился к коленям Хэ Мэнцзинь с обиженным выражением лица.

— Что такое? Тебя кто-то ударил? — Хэ Мэнцзинь, не глядя на него, продолжала перелистывать свиток в руках.

— Этот толстяк из соседней харчевни такой плохой! Он отобрал моё пирожное с мармеладом и османтусом! — сердито сказал Хэ Синь.

— И что же ты сделал?

— Я же прибежал обратно! — Хэ Синь надул губки и посмотрел на Хэ Мэнцзинь сияющими глазами, с той же искренностью, с какой смотрел на пирожное с мармеладом и османтусом. — Тётушка, что мне делать?

Хэ Мэнцзинь холодно хмыкнула. Что делать? Она вообще сомневалась, не съел ли он сам это пирожное, а теперь притворяется милым и жалким, чтобы выпросить ещё порцию. Впрочем, это была хорошая возможность преподать ему урок. Хэ Мэнцзинь отложила свиток, посмотрела на его красивую головку и спросила:

— А чему тебя учил наставник? Просто позволять другим отбирать твои вещи?

— Наставник говорил: не говори непристойного, не смотри на непристойное, не слушай непристойного, — Хэ Синь грыз палец, напряжённо вспоминая слова.

«Щёлк!»

— Ай! — Хэ Мэнцзинь наградила Хэ Синя щелбаном. Тот схватился за голову от боли, но продолжил выдавать найденные в памяти слова: — Наставник ещё говорил… что если другие бьют меня, ругают меня или обижают меня, то не нужно давать сдачи, а нужно подождать и посмотреть, что они будут делать дальше?

Услышав это, Хэ Мэнцзинь не удержалась и закатила глаза.

— Это из диалога Ханьшаня и Шидэ: «В мире есть люди, которые клевещут на меня, обманывают меня, оскорбляют меня, смеются надо мной, презирают меня, унижают меня, ненавидят меня, лгут мне. Как с ними поступать?» Шидэ ответил: «Просто терпи его, уступай ему, позволяй ему, избегай его, будь терпелив к нему, уважай его, не обращай на него внимания, подожди несколько лет и посмотри на него!»

— Да-да, именно это! — Хэ Синь закивал, как болванчик, и заискивающе польстил: — Тётушка такая эрудированная и учёная, просто восхитительно!

Хэ Мэнцзинь подняла руку, собираясь дать этому мальчишке, который учился поверхностно и умел подлизываться, ещё один щелбан, но передумала и вместо этого погладила его по голове. Она улыбнулась с лукавством:

— Синь-эр, на самом деле, наставник неправ.

— А? Наставник тоже может быть неправ?

Хэ Мэнцзинь тихонько рассмеялась, но не собиралась сейчас учить его отрицать правила и нарушать устои, опасаясь, что он потом будет использовать это как предлог, чтобы не слушать наставника.

— Да, на этот раз наставник неправ, — сказала она с улыбкой.

Прилежный ученик Хэ Синь поднял свою красивую голову и с любопытством спросил:

— А как тогда правильно?

Хэ Мэнцзинь продолжала гладить его по голове и совершенно серьёзно сказала:

— Запомни, в будущем, если кто-то будет клеветать на тебя, обманывать тебя, оскорблять тебя, смеяться над тобой, презирать тебя, унижать тебя, ненавидеть тебя, лгать тебе, тебе нужно сделать только одно — бить его! Бить его! Бить его! Бить его! Бить его! И ещё раз бить его! А? Не можешь одолеть? Когда станешь сильнее, продолжай бить его. А когда побьёшь, тогда и посмотришь на него.

— А? — Бедный Хэ Синь не сразу пришёл в себя. — Просто бить его?!

— Да, — видя восхищённое выражение на лице Хэ Синя, Хэ Мэнцзинь улыбнулась до ушей.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение