Игра с винными штрафами

Для поддержания процветания семьи обычно уделяли большое внимание воспитанию талантов в клане. Семейная школа была местом, где учились потомки знатных семей.

Помимо семейных школ, существовали и государственные школы!

Это были школы, учрежденные правительством.

Сначала подходящие по возрасту юноши сдавали экзамены, проходили отбор и поступали в начальную школу, затем из начальной школы поступали в университет, а после окончания университета сдавали экзамены, чтобы поступить в Императорскую академию.

Когда государству требовалось пополнить ряды чиновников, их часто набирали непосредственно из Императорской академии.

Сейчас, в династии Цзинь, по всей стране насчитывалось более двухсот начальных школ, всего около двадцати университетов и только две Императорские академии.

Две Императорские академии располагались в Шэнцзине и Нанкине.

Поскольку Цзи Муюань занимал должность Сие Гоцзыцзяня в Императорской академии в Шэнцзине, то есть был учителем конфуцианства,

Госпожа Гуши и Цзи Цзиньюй были очень хорошо осведомлены о системе государственных школ в Цзинь.

Поступление в начальную школу было, конечно, радостным событием, и Госпожа Гуши, услышав об этом, тоже улыбнулась с гордостью: — И правда, очень способные!

Если потом станут большими чиновниками, я, их тетушка по материнской линии, тоже смогу этим похвастаться.

Невестка и младшая сестра мужа давно не виделись и разговаривали очень тепло.

В это время вошла служанка и доложила: — Госпожа, Старая тетушка из семьи Чэнь приехала с барышней, они уже в переднем дворе!

Госпожа Гуши поспешно сказала: — Смотри-ка, я совсем забыла, что сегодня ты хозяйка и гостей немало!

Раз уж гости приехали, быстрее иди заниматься!

Госпожа Цзи объяснила: — Эта Старая тетушка не чужая, она родная сестра нашего господина.

Ее муж — Великий академик Чэнь Доупин. Невестка, вы пока посидите, я потом вас познакомлю.

Спустя время, которое требуется на заваривание чашки чая, кто-то пришел, чтобы пригласить Госпожу Гуши, Фаньши и Цзи Цзиньюй выйти, и проводил их в Цветочный зал.

Когда Цзи Цзиньюй пришла, она увидела, что в Цветочном зале уже собралось немало женщин.

Были степенные и элегантные госпожи, очаровательные и юные невестки, а также девушки в возрасте шестнадцати лет.

Все были одеты в роскошные наряды, украшенные нефритом и изумрудами.

На мгновение весь Цветочный зал наполнился ароматами, а разнообразные, нарядно одетые женщины создавали ощущение, что здесь собрались и пышные, как Ян Гуйфэй, и стройные, как Чжао Фэйянь.

Некоторые из присутствующих явно знали Госпожу Гуши, а те, кто не знал, знали, что семьи Цзи и Дуань породнились, и, услышав, что Цзи Хун получил повышение и вернулся в Шэнцзин, могли примерно догадаться о статусе Госпожи Гуши.

Благодаря представлению тетушки по отцу, Госпожа Цзи, Госпожа Гуши быстро познакомилась с этими женщинами.

Цзи Цзиньюй, конечно, тоже получила много комплиментов от госпож и дам, а также подарки от нескольких семей.

Цзи Цзиньюй была очень хорошо знакома с этикетом династии Цзинь, у нее была красивая внешность и выдающийся темперамент, поэтому она, конечно, легко завоевала благосклонность этих госпож.

Госпожа Гуши достала платок, вышитый Цзи Цзиньюй, что вызвало еще больше похвал от этих госпож, и на мгновение атмосфера стала очень приятной.

Чай сменили дважды, и тетушка по отцу, Госпожа Цзи, встала, приглашая госпож пройти в оранжерею полюбоваться цветами.

18. Игра с винными штрафами

Семья Дуань была знатной и известной, с предков принадлежала к семьям честных чиновников. Старый господин Дуань был Старшим министром Судебной палаты.

Старший сын, Дуань Юньчэн, был Юаньвай Ланом Центрального секретариата.

Второй сын, Дуань Юньпин, не служил, но был искусным купцом. Он владел крупнейшими чайной лавкой и аптекой в Шэнцзине, а имущество семьи Дуань было по всей стране.

Несмотря на то, что Цзи Цзиньюй знала об этом, войдя в оранжерею, она все же была поражена богатством семьи Дуань!

Выйдя из Цветочного зала, пройдя через небольшой флигель, она увидела в заднем дворе большой отдельный двор. Во дворе стоял ряд из трех светлых и одной темной главных комнат, по бокам не было флигелей, везде стояли мраморные резные цветочные подставки, на которых стояли цветочные горшки.

Были из цзыша, сине-белого фарфора, позолоченные, медные, разнообразных форм.

В горшках росли различные виды зимней сливы. Большинство были только в бутонах, некоторые цвели отдельными цветками. Во дворе смутно ощущался аромат сливы.

В двух сине-белых фарфоровых широких горшках росли даже белые снежные лотосы с Тяньшаня!

Снежный лотос был очень ценным, обычно его хранили дома как дорогое лекарство. Цзи Цзиньюй впервые видела, чтобы его выставляли напоказ как цветок для любования, как это делала семья Дуань!

Посреди двора стояла большая стеклянная оранжерея. Две трети всей оранжереи состояли из стекла.

В эту эпоху стекло уже существовало, но его производство было небольшим, и оно было очень дорогим предметом роскоши.

В Резиденции Цзи только в главном здании были стеклянные окна, а в комнате Цзи Цзиньюй только два зеркала были стеклянными.

Такое богатство не только оставило Цзи Цзиньюй безмолвной, но и вызвало восхищение у знатных госпож.

В стеклянной оранжерее было много цветов, но Цзи Цзиньюй не щебетала и не задавала бесконечных вопросов, как другие девушки.

Возможно, потому, что она видела их раньше, и эти цветы не казались ей чем-то необычным.

Время быстро приблизилось к полудню, и Госпожа Цзи пригласила всех госпож и барышень пройти в Цветочный зал на обед.

В это время молодая госпожа в красной куртке с золотым воротником, расшитой цветами, сказала: — Добрая тетушка по материнской линии, я знаю, что вы сегодня все хорошо устроили.

Но я очень люблю цветы в этом саду, тетушка, пожалуйста, уступите племяннице, давайте устроим обед в зале в этом саду!

Мы сможем и есть, и любоваться цветами, разве это не прекрасно?

Говорившая не кто иная, как Большая невестка семьи Маркиза Чжэньбэя. Она была внучкой по клану Старой госпожи семьи Дуань, поэтому называла тетушку по отцу, Госпожу Цзи, "тетушкой по материнской линии".

Ей было всего семнадцать или восемнадцать лет, но ее одежда и украшения были очень роскошными. Говорила она бойко, выражение ее лица было одновременно открытым и игривым. Эти слова заставили всех госпож рассмеяться.

Тетушка по отцу, Госпожа Цзи, обычно была с ней довольно близка, услышала ее слова и с улыбкой ответила: — Ты знаешь, как веселиться!

Пусть будет по-твоему!

Затем она пригласила всех госпож обойти стеклянную оранжерею и пройти в зал главного здания.

После того, как госпожи расселись, конечно, снова подали чай и добавили воды.

Большая невестка Маркиза Чжэньбэя снова заговорила: — Раз уж сегодня любовались цветами, то не просто так. За обедом мы будем играть в игру с винными штрафами, и каждая фраза должна быть о цветах!

— Нет, нет, — одна из присутствующих госпож махнула рукой: — Вы из семьи ученых, вам это легко дается, а я из семьи военачальника, и много лет не открывала книг, разве это не несправедливо?

— Именно!

Другая госпожа тоже подхватила!

Тетушка по отцу, Госпожа Цзи, сказала: — Я думаю, давайте вытянем жребий, и у кого выпадет, та девушка, которую привезли, будет декламировать!

Если девушка не сможет продекламировать, госпожи должны будут выпить штрафное вино за нее.

Как вам такое?

Сегодняшний прием изначально был устроен для знакомства с этими молодыми барышнями, и игра с винными штрафами также могла показать их характер и литературный талант. Это предложение, конечно, полностью соответствовало желаниям всех госпож.

Все госпожи кивнули: — Это хорошая идея.

Но у вас, хозяйки, нет дочери, разве вы не собираетесь уклониться?

Госпожа Цзи еще не успела ответить, как Большая невестка Маркиза Чжэньбэя подхватила:

— Хотя у тетушки по материнской линии нет родной дочери, разве здесь нет племянницы?

Пусть двоюродная сестра из семьи Цзи поможет продекламировать!

Все госпожи согласились: — Это тоже возможно!

Пока они разговаривали, подали еду.

Так, госпожи и дамы сели за один стол, а барышни и девушки — за другой.

После того, как хозяйки расселись, рядом стояли их собственные служанки, а за служанками стояли служанки Резиденции Цзи.

После трех кругов вина и пяти вкусов блюд, тетушка по отцу взяла цветочный жребий и сказала: — Поскольку я хозяйка, я начну первой.

После того, как я вытяну цветочный жребий, девушка должна будет сказать старинное стихотворение об этом цветке.

Это старинное стихотворение должно состоять из семи слогов, не больше и не меньше. В стихотворении должно быть четко указано название цветка, нельзя использовать намеки, иначе придется выпить штрафное вино!

Это явно было испытание.

Все госпожи, услышав это, тихо кивнули.

Цзи Цзиньюй внутренне обрадовалась. К счастью, Цзи Хун был довольно строг к ней, и хотя она не была сильна в поэзии, она все же усердно заучивала стихи некоторое время, так что этого она не боялась.

Окинув взглядом стол, она увидела, что некоторые барышни с нетерпением ждут, некоторые спокойны, а некоторые выглядят робко.

Цзи Цзиньюй сделала вид, что ничего не замечает.

Первой была она сама, и Цзи Цзиньюй все же немного нервничала.

Раздался шорох, и Госпожа Цзи уже вытянула цветочный жребий. Она с улыбкой показала жребий всем: — Как удачно, я больше всего люблю крабаппл!

— Одна ветка грушевого цвета давит на крабаппл!

Неизвестно почему, но первой реакцией Цзи Цзиньюй была именно эта фраза. Просто она была слишком известной.

Но сейчас эта фраза явно не подходила.

— Одно весеннее сердце отдано крабапплу. Эта фраза хороша, но немного откровенна, сказав ее, можно подумать, что она влюблена, что не подходит для незамужней девушки.

— Легко сравнить кольцо с крабапплом. Эта фраза немного легкомысленна.

Цзи Цзиньюй могла это понять, и другие тоже, конечно, могли. Если бы можно было использовать намеки, было бы легче.

Но нужно было сказать семисложное стихотворение, содержащее слова "крабаппл", что было действительно немного сложно.

Тетушка по отцу, Госпожа Цзи, невольно вспотела. Это все из-за ее идеи, она сама себя подставила.

Если бы Цзи Цзиньюй не смогла продекламировать, она, как хозяйка, потеряла бы лицо, и Цзи Цзиньюй, и ее невестка тоже потеряли бы лицо.

Она с некоторой неловкостью посмотрела на Госпожу Гуши, но лицо Госпожи Гуши было совершенно спокойным, она ничуть не беспокоилась.

Она невольно успокоилась.

Все невольно посмотрели на Цзи Цзиньюй, желая узнать, какое стихотворение она скажет.

Цзи Цзиньюй спокойно встала, слегка поклонилась всем барышням и госпожам, а затем чистым голосом сказала: — Но есть обещание с крабапплом!

Обычная фраза, без двусмысленности!

Госпожа Цзи с улыбкой сказала: — Хорошо!

Этот бокал я пропущу!

Сказав это, она перевернула свой бокал.

Рядом с Госпожой Цзи сидела другая молодая госпожа, это была не кто иная, как Большая невестка семьи Фань, невестка Фаньши по материнской линии.

Сегодня она приехала с законнорожденной дочерью мачехи Фаньши, сводной сестрой Фаньши, Фань Юэлин.

Фань Юэлин сидела напротив Цзи Цзиньюй. Цзи Цзиньюй невольно посмотрела на нее.

Она была красива, но на лице ее не скрывалась надменность.

Увидев, что Большая невестка Фань собирается вытянуть жребий, на ее лице появилось нетерпение.

Увидев, что Цзи Цзиньюй смотрит на нее, она с легким презрением отвернулась.

Большая невестка Фань тоже вытянула цветочный жребий и сказала: — Пион.

Услышав, что это пион,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение