Глава 5

Вечером перед отъездом Старая госпожа позвала старшего господина поговорить.

Вернувшись, старший господин решил, что Госпожа Гу и Цзи Цзиньюй должны остаться.

Госпожа Гу была очень расстроена и все время переживала.

По стечению обстоятельств, со второй барышней Цзи Цзиньюэ случилась такая история.

Большая госпожа воспользовалась ситуацией, чтобы отправиться в Шэнцзин. Разве Старая госпожа не понимала ее намерений?

Просто, вспоминая почтительность Цзи Цзиньюй за эти годы, она не хотела выдавать ее замуж кое-как!

Выйдя, Большая госпожа все еще была в холодном поту.

Она воспользовалась лишь любовью Старой госпожи к Цзи Цзиньюй!

Если бы Старая госпожа была более жестокосердной, ее цель не была бы достигнута, а Юй-яту вернулась бы, и Юй-яту было бы трудно выйти замуж за хорошего человека в будущем!

Вторая тетушка шла впереди, и Большая госпожа прищурилась.

Как только она покинет Аньцзи, управление Резиденцией Цзи перейдет в руки Хуанши.

Она не только вернула свою дочь, но и сразу же получила власть над внутренним двором Резиденции Цзи. Сегодня вторая тетушка действительно выиграла с достоинством.

К счастью, она скоро отправится в Шэнцзин, и эти дела ее уже не так волновали.

Ей было важно быть вместе с детьми и мужем, всей семьей.

Сын уже женат, и если дочь сможет выйти замуж за хорошего человека, эта жизнь будет полной!

********************************************************

Старая госпожа вдруг постарела лет на десять. Люли не знала, как ее утешить.

Старая госпожа не двигалась, и Люли не смела произнести ни звука.

Хозяйка и служанка сидели так тихо.

Когда вошла Цзи Цзиньюй, она увидела именно такую картину: в тусклой комнате Старая госпожа выглядела унылой.

Люли тихо стояла в стороне, выражение ее лица было неопределенным.

Дон-дон-дон!

Самозвонящие часы пробили шесть раз!

Сердце Цзи Цзиньюй внезапно сжалось.

Оказывается, в любое время есть одинокие старики.

Хотя Старая госпожа жила в роскоши и ни в чем не нуждалась, рядом не было никого, кто бы заботился о ней.

Две невестки были рядом, но невестки по своей природе не близки к свекрови, тем более не родные невестки?

Именно поэтому Старая госпожа никогда не вела себя с ними как свекровь, относясь к обеим невесткам скорее мягко, чем строго.

Даже так, они не хотели оставаться рядом со Старой госпожой.

Когда Большая госпожа Гуши уйдет, здесь будет царство второй тетушки Хуанши, и как Хуанши будет относиться к Старой госпоже, никто не знал!

Вспомнив, как Старая госпожа любила Цзи Цзиньюй все эти годы.

Цзи Цзиньюй поспешно шагнула вперед и сказала:

— Сестра Люли, скорее зажги лампу, в темноте ничего не видно!

Цзи Цзиньюй прижалась к Старой госпоже и сказала:

— Бабушка, не грустите, вы уже в возрасте, печаль вредит здоровью!

Я сейчас умою вам лицо, а потом мы поужинаем!

Старая госпожа с трудом произнесла:

— Юй-яту, не обманывай меня, скажи, разве они не хотят быть рядом с бабушкой?

Не дожидаясь ответа Цзи Цзиньюй, она продолжила:

— Я родила только одну дочь, и та вышла замуж в Шэнцзин.

Твой отец и второй дядя не мои родные сыновья. Бабушка боится, боится остаться одной в старости!

Сейчас ты еще рядом со мной, а завтра, когда ты уедешь, кто будет меня утешать?

Старая госпожа говорила правду. Большая госпожа и вторая тетушка думали о своих мужьях и детях, и никто по-настоящему не держал Старую госпожу в своем сердце, только соблюдали сыновнюю почтительность.

Если бы Старая госпожа действительно заболела в будущем, обе невестки, вероятно, не стали бы хорошо ухаживать за ней у постели.

Цзи Цзиньюй долго думала, подняла лицо и сказала Старой госпоже:

— Бабушка, поехали с нами в Шэнцзин!

Сказав это, она еще больше убедилась в правильности этой идеи:

— Бабушка, вы никогда не выезжали из дома, как раз сможете хорошенько посмотреть по дороге.

Шэнцзин намного больше Аньцзи, там обширная территория, богатые ресурсы, выдающиеся люди, и даже дома красивее, чем в маленьких местах.

К тому же тетушка тоже в Шэнцзине, когда вы приедете в Шэнцзин, сможете часто видеться с тетушкой!

Старая госпожа, услышав это, тоже подумала, что идея хорошая, но ей все время казалось, что она не родная мать старшего господина, как она может заговорить об этом с Госпожой Гу!

Цзи Цзиньюй сказала:

— Бабушка, не волнуйтесь, если отец узнает, что вы хотите поехать в Шэнцзин, он тоже одобрит.

Если вы поедете в Шэнцзин, мы всей семьей переедем туда.

Второй дядя тоже поедет, вторая сестра тоже поедет.

Так мы не разлучимся.

Второму дяде и второй тетушке тоже не придется оставаться здесь!

Тогда вся наша большая семья будет в Шэнцзине, как весело будет, правда?

Старая госпожа, не видевшая свою дочь много лет, тоже очень скучала и немного боялась оставаться здесь одна.

Старший уехал в Шэнцзин, если и второй уедет в Шэнцзин, что она будет делать одна?

Если вся семья поедет в Шэнцзин, это будет просто замечательно!

Она с радостью погладила Цзи Цзиньюй по волосам:

— Юй-яту, ты такая заботливая!

Не зря бабушка так любила тебя все эти годы!

5. Борьба с наложницей

Через несколько дней все получили письмо от старшего господина Цзи Хуна.

Он сообщал, что благополучно прибыл в Шэнцзин и успешно вступил в должность, и просил домашних не беспокоиться.

Большая госпожа Гуши попросила Цзи Цзиньюй написать ответное письмо, сообщив ему о решении переехать всей семьей в Шэнцзин после Праздника середины осени.

Госпожа Гуши, Хуанши и другие женщины отправятся первыми, а второй господин Цзи Хань временно останется в Аньцзи.

Время шло быстро, и вот наступило десятое число восьмого месяца. Как раз когда вся семья готовилась к переезду, Старая госпожа простудилась и заболела.

Ее болезнь сама по себе не была серьезной, но время отъезда на север в Шэнцзин снова пришлось отложить.

Через несколько дней болезнь Старой госпожи усилилась, и Госпожа Гуши без колебаний решила, что Цзи Цзиньюй должна отправиться в Столицу первой.

Если со Старой госпожой случится несчастье, будет три года траура, в течение которых нельзя выходить замуж или жениться. Через три года Цзи Цзиньюй будет уже семнадцать!

В этом возрасте ее уже будут считать старой девой для брака.

Так Цзи Цзиньюй отправилась в путь, взяв с собой только Сянъюэ, кормилицу/няню, двух охранников с навыками боевых искусств, шестерых слуг, а также визитную карточку старшего господина Цзи Хуна.

Поскольку это было мирное время, и они ехали по официальной дороге, путешествуя только днем и отдыхая ночью, проблем, вероятно, не возникнет.

Вечером перед отъездом Госпожа Гуши позвала Цзи Цзиньюй к себе:

— Почему ты взяла Сянъюэ?

Она молода, и характер у нее непоседливый, она не лучший выбор!

Таюэ была красива, характер у нее спокойный, и она была куплена по контракту.

Она была на два года старше Цзи Цзиньюй, и если бы Цзи Цзиньюй взяла ее с собой, когда выйдет замуж, она могла бы помочь завоевать сердце мужа. Через несколько лет, когда она постареет и потеряет красоту, она, естественно, сможет честно помогать Цзи Цзиньюй.

Когда Госпожа Гуши отдавала Таюэ Цзи Цзиньюй, Цзи Цзиньюй уже знала об этом.

Цзи Цзиньюй не взяла Таюэ из своих личных соображений.

Она не собиралась сама брать наложниц для своего будущего мужа и не собиралась брать красивых служанок в качестве 통방.

Это была одна из причин. С другой стороны, Цзи Цзиньюй считала, что такая девушка, как Таюэ, не должна быть похоронена во внутреннем дворе в качестве 통방 или наложницы, у нее тоже может быть свое счастье.

Но Цзи Цзиньюй не могла объяснить это Госпоже Гуши.

Цзи Цзиньюй ответила:

— Вы же сами говорили, чтобы я не брала так много людей!

У Сянъюэ хороший характер, и если мне будет скучно в дороге, будет кто-то, кто меня развлечет!

Если бы я взяла Таюэ, она бы только во всем меня контролировала, какая тогда мне радость?

Госпожа Гуши нахмурилась:

— Юэр, скажи мне правду, что ты на самом деле думаешь?

Цзи Цзиньюй стиснула зубы и решилась высказать свои мысли:

— Я знаю, что Матушка выбрала Таюэ ради моего блага, но, Матушка, я думаю иначе. Еще не увидев того человека, начинать думать о подготовке для него 통방-служанки, чтобы завоевать его сердце, я не могу этого сделать!

Раз уж муж и жена, они должны быть едины сердцем и душой, зачем между ними вставлять кого-то еще!

Это унижает и служанок, и себя!

Госпожа Гуши, услышав это, вздохнула:

— Глупое дитя, сейчас ты меня не слушаешь, а потом... Ладно, что будет потом, потом и поговорим!

В любом случае, мы с твоим отцом не дадим тебя в обиду!

Цзи Цзиньюй ответила:

— Да, раз вы с отцом рядом, чего мне бояться!

В будущем я обязательно найду человека, который будет относиться ко мне так же, как отец к вам... без других женщин.

Госпожа Гуши на мгновение оцепенела, затем задумчиво сказала:

— Юэр, ты должна знать, что все мужчины в мире непостоянны.

Даже твой отец такой же.

Когда мы жили в Шэнцзине, у твоего отца, кроме меня, была еще одна инян.

Сердце Цзи Цзиньюй подпрыгнуло. У отца была инян?

За все эти годы она никогда об этом не слышала.

— В то время твой отец был уважаемым Цензором Императорской инспекции, известным своей прямотой и честностью.

Расследуя дело о коррупции и злоупотреблениях, он обнаружил, что в нем замешано много людей. Твой отец твердо решил продолжить расследование и нашел свидетеля, имеющего решающее значение.

Из-за неосторожности твоего отца вся семья этого свидетеля была убита. Когда твой отец прибыл, в их доме осталась только одна барышня, которая еще дышала.

Эта барышня просто потеряла сознание от испуга, поэтому и спаслась.

Твой отец почувствовал вину и привез эту барышню в дом, чтобы заботиться о ней.

В то время я была беременна тобой и очень доверяла твоему отцу, поэтому не придала этому значения.

Кто бы мог подумать, что я переоценила твоего отца и недооценила ту барышню. Мужчина и одинокая женщина часто проводили время вместе, и со временем, естественно, возникли чувства.

Я притворилась, что ничего не знаю, и ждала, пока твой отец заговорит, но та барышня сама обратилась ко мне.

Твой отец чувствовал сильную вину передо мной и в конце концов взял ту барышню в инян.

Счастье длилось недолго. Твой отец потерял расположение императора и был понижен в должности, вернувшись в родной дом в Аньцзи.

В то время тебе было уже четыре года, и та инян тоже была беременна. Мы всей семьей возвращались в Аньцзи по воде.

В пути у той инян возникло злое намерение, и она подло толкнула тебя в воду. К счастью, ты громко позвала на помощь и тебя наконец вытащили.

Но у тебя несколько дней была высокая температура, и когда ты пришла в себя, ты даже людей не узнавала.

Цзи Цзиньюй знала, что именно тогда она попала в этот мир. Она знала только, что это произошло из-за падения в воду, но не знала, что за этим стояла такая причина.

— А что потом?

— не удержалась она и спросила.

— Потом, — продолжила Госпожа Гуши, — потом твой отец решил оставить ее в местном маленьком храме...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение