Размышление

подошли.

Та, что повыше, была одета в ярко-красный верх с вышитыми золотыми тыквами, поверх которого был сапфирово-синий жилет с круглыми узорами и иероглифом "Фу" (Счастье); та, что пониже, была одета в гусино-желтый верх с вышитым фиолетовым виноградом, поверх которого был ярко-красный жилет с круглыми узорами и иероглифом "Фу".

Обе были в лунно-белых плиссированных юбках и выглядели очаровательно, как снежинки.

С того момента, как они вошли, на лице Фаньши сияла теплая улыбка. После того, как они поклонились, Фаньши с улыбкой сказала дочерям: — Разве вы не хотели увидеть тетушку?

— Теперь тетушка пришла, скорее идите поприветствуйте тетушку!

Девочки поклонились Цзи Цзиньюй, а затем застенчиво встали в сторонке.

Цзи Цзиньюй давно не видела детей и не удержалась, позвав их к себе.

Однако, сколько она ни звала, девочки не двигались, и Цзи Цзиньюй почувствовала некоторое разочарование.

Видя, что дочери так невежливы, Фаньши смущенно сказала: — Обычно они не такие, не знаю, что сегодня с ними!

— Сказав это, она легонько подтолкнула девочек.

Цзи Цзиньюй велела Сянъюэ достать платок цвета Сянфэй и передать его Фаньши: — В дороге было нечего делать, поэтому я вышила платок для невестки. Надеюсь, невестка не будет возражать!

Фаньши с улыбкой взяла платок и сказала: — Я видела мастерство младшей тетушки, как я могу возражать?

— Сказав это, она развернула платок.

— Ой!

— На лице Фаньши промелькнуло удивление: — Младшая тетушка, этот платок вышит просто замечательно!

Всего за год мастерство младшей тетушки сильно выросло!

Наверное, уже пора заканчивать обучение!

Цзи Цзиньюй, прикрыв губы, улыбнулась и скромно сказала: — Хорошо, что невестке нравится!

Платок был украшен самым модным сейчас узором с золотой вышивкой: после вышивания цветов края платка и узоры обводились золотой нитью, что выглядело очень красиво.

На платке также была вышита дневная лилия, что полностью соответствовало желаниям Фаньши.

Дневная лилия также называется "трава, способствующая рождению сыновей", что означает желание родить мальчика.

Изначально Госпожа Гу очень надеялась, что Фаньши забеременеет мальчиком, поэтому Цзи Цзиньюй и вышила это.

Только что на Юаньцзе были тыквы, а на Чжуцзе — виноград, оба символизируют многодетность. Цзи Цзиньюй поняла, что угадала.

Но то, как были одеты девочки, было, пожалуй, слишком броским.

Юаньцзе и Чжуцзе, увидев, что Цзи Цзиньюй подарила подарок Фаньши, с нетерпением смотрели на Цзи Цзиньюй, одновременно любопытные и застенчивые.

Цзи Цзиньюй снова достала две пары мягких атласных туфель, вышитых узором "котенок, гоняющийся за бабочкой", и передала их Фаньши: — Это вышито для Юаньцзе и Чжуцзе!

Фаньши вежливо сказала: — Младшая тетушка устала с дороги, зачем еще заниматься рукоделием для них!

— Сказав это, она снова помахала рукой и сказала девочкам: — Это ваша тетушка специально для вас сделала.

Только тогда девочки подошли поближе к Цзи Цзиньюй.

Цзи Цзиньюй снова взяла из рук Сянъюэ изящный маленький мешочек, открыла его и увидела внутри две тряпичные куклы в плиссированных юбках до пола.

Большинство тряпичных кукол в то время были недостаточно изящными, но Цзи Цзиньюй вложила много сил в эти куклы. Куклы были не только красивыми, но и имели длинные волосы, уложенные в пучки, украшенные цветами, вышитыми золотой нитью, что выглядело очень красиво.

Девочки, увидев их, тут же окружили ее.

Каждая взяла по одной, то обнимая, то гладя кукол по лицу, явно не желая их отпускать.

Чжуцзе, будучи младше, даже заговорила с куклой.

Юаньцзе, следуя наставлениям матери, подошла поблагодарить Цзи Цзиньюй!

Видя, что девочки довольны, Цзи Цзиньюй с улыбкой сказала: — Смотрите, что это?

Оказывается, у этих тряпичных кукол можно было менять одежду. Цзи Цзиньюй сшила для каждой куклы по три комплекта одежды, которые можно было комбинировать.

Такая новинка и изящество привлекли внимание не только девочек, но и Фаньши, и даже служанок Фаньши, которые не могли не взглянуть еще раз.

Юаньцзе и Чжуцзе окружили Цзи Цзиньюй, задавая вопросы, и вскоре сблизились с ней.

Видя такую заботу, Фаньши тоже с улыбкой кивнула.

Ужин был накрыт в западной боковой комнате главного здания. Цзи Муюань все еще выглядел мягким и утонченным. Цзи Хун, увидев Цзи Цзиньюй, с некоторым чувством сказал: — Когда мы с вашей матерью уезжали из Шэнцзина, Мицзе была вот такой, — сказал он, показывая рукой, — в мгновение ока прошло десять лет, и Мицзе выросла в большую девушку!

Десять лет назад в Шэнцзине он был на вершине славы, Таньхуаланом в восьмой год правления Минде. Благодаря доносу на своего начальника, который вступил в сговор с торговцами нелегальной солью и занимался контрабандой, он получил благосклонность императора и сразу стал Цензором Императорской инспекции.

Более того, он был довольно близок с наследным принцем.

Думая, что его карьера будет гладкой, он, однако, был отстранен и понижен в должности из-за смерти наследного принца.

Только тогда он понял, что чиновник может в одночасье взлететь к вершинам славы; но гораздо более вероятно, что один неосторожный шаг приведет к полному поражению.

По сравнению с теми, чьи семьи были уничтожены в одночасье, ему очень повезло!

Десять лет ссылки, скуки и безделья, однако, позволили ему вырастить прекрасную дочь, не уступающую мужчинам.

Именно благодаря этой умной и сообразительной дочери жизнь в ссылке стала для него постепенно интереснее.

За эти десять лет его почерк стал еще лучше.

Он любил эту дочь больше, чем сына, не только потому, что во время рождения сына он был занят государственными делами, занимался расследованиями, стремясь очистить двор, и поэтому не мог проводить с сыном больше времени.

А рождение дочери стало для него огромным сюрпризом после того, как врач сказал, что Госпожа Гу больше не сможет иметь детей, поэтому он заботился о ней еще более тщательно.

За десять лет, проведенных вместе, он также обнаружил, что дочь обладает исключительным талантом и может достичь великих высот.

Поэтому к этому ребенку он проявлял необычайное терпение и нежность, которую сам даже не замечал.

Хотя обычно он был сдержан и редко проявлял эмоции, Цзи Цзиньюй чувствовала любовь отца к себе в каждой мелочи.

Мицзе — детское имя Цзи Цзиньюй. После начала обучения Цзи Хун большую часть времени называл ее Цзиньюй, редко — Мицзе.

Сегодня он вдруг назвал ее так, вероятно, потому что вспомнил прошлое.

В свете фонарей Цзи Цзиньюй обнаружила, что Цзи Хун стал немного незнакомым. Прошло всего чуть больше месяца, но в нем появилась какая-то усталость, которую Цзи Цзиньюй не могла не заметить.

Десять лет ссылки, и вдруг возвращение в Столицу.

Разве он не должен быть полон энергии и энтузиазма?

Почему Цзи Цзиньюй чувствовала в Цзи Хуне только усталость и уныние?

Неужели это возвращение в Столицу не было очень удачным?

Не успев задуматься, она услышала, как Цзи Муюань сказал: — Да!

— Когда я увидел младшую сестру на этот раз, я чуть не испугался. Мы не виделись два года, а младшая сестра так выросла!

Она выросла, и рукоделие у нее стало еще лучше. Туфли и тряпичные куклы, которые она сделала для Юаньцзе и Чжуцзе, даже мне понравились, когда я их увидел!

Цзи Хун, услышав это, с удовлетворением кивнул Цзи Цзиньюй, явно одобряя ее поступки.

Цзи Цзиньюй достала озерно-синий саше и передала его Цзи Муюаню: — Это для брата!

Цзи Муюань, услышав это, очень удивился: — У меня тоже есть?

— Он явно не ожидал этого.

Цзи Цзиньюй, увидев это, прикрыла губы и улыбнулась: — Конечно!

— Теперь брату не придется завидовать куклам Юаньцзе и Чжуцзе!

Когда Цзи Цзиньюй так пошутила, все рассмеялись.

Цзи Муюань, однако, не обиделся, взял саше, подаренное Цзи Цзиньюй, и воскликнул с восхищением: — Этот саше сделан просто замечательно!

— Цикада на нем выглядит так живо, как это получилось так хорошо?

Увидев его таким, все сначала опешили, а затем рассмеялись еще громче.

В смехе никто не заметил, как в свете фонарей взгляд Цзи Хуна темнел снова и снова.

Он поднял голову, нахмурился, хотел что-то сказать, но, увидев, что все очень счастливы, слова, уже готовые сорваться с губ, превратились в: — Подавайте ужин!

Семья расселась по старшинству/иерархии, и только тогда стали подавать блюда одно за другим.

Белоснежный домашний тофу со свежим зеленым луком выглядел очень аппетитно. Хрустящая и приятная на вид стручковая фасоль с копченым мясом, ярко контрастирующий по цвету омлет с помидорами, ароматная и вкусная картофельная соломка в уксусе, душистое мясо в рисовой муке, золотистое тушеное мясо, нежирная и прозрачная свиная рулька, а также тушеная говядина с зеленой редькой — всего четыре мясных и четыре овощных блюда, это были основные блюда сегодняшнего ужина.

Кроме того, был грибной костный суп и суп из старой утки с женьшенем и купены.

Также был паровой яичный пудинг для Юаньцзе и Чжуцзе, любимые Цзи Цзиньюй арахис с кислой сливой, и еще четыре закуски для возбуждения аппетита — вот и весь ужин.

Цзи Хун знаком показал, что можно начинать есть.

Только тогда Фаньши встала рядом, чтобы подавать еду Цзи Хуну.

Служанки также подали Цзи Хуну кашу из линчжи и лилий, Цзи Муюаню — кашу из годжи и коикса, а Цзи Цзиньюй, Юаньцзе и Чжуцзе — суп из красной фасоли и семян лотоса.

Семья тихо и спокойно поужинала.

Служанки убирали остатки еды и одновременно подавали полотенца для мытья рук.

Также подали чай для полоскания рта. Хотя это было хлопотно, Цзи Цзиньюй за эти годы уже привыкла!

Юаньцзе и Чжуцзе уже давно были унесены своими кормилицами/нянями. Цзи Хун сидел на складном стуле из грушевого дерева в западной боковой комнате и разговаривал с Цзи Цзиньюй.

Пока Цзи Цзиньюй разговаривала с Цзи Хуном, Чжао Мама все время выглядывала у входа в восточный флигель. Издалека она увидела приближающуюся группу людей и поспешно вышла навстречу: — Большая молодая госпожа наконец-то вернулась!

— Ужин накрыт в западной боковой комнате. Вы будете ужинать сейчас, или сначала отдохнете немного, а потом поужинаете?

Фаньши засмеялась: — Я всего лишь подавала еду отцу, какая тут усталость?

— Подавайте ужин сейчас!

Служанки вошли одна за другой, и вскоре все блюда были накрыты!

После еды Фаньши взяла платок, подаренный Цзи Цзиньюй, и вертела его в руках, рассматривая: — Как же у нее такое хорошее рукоделие!

— Неудивительно, что муж постоянно о ней говорил. Такая красивая, добрая к людям, и даже подарки для девочек приготовила по душе. И правда, такая милая.

Чжао Мама, услышав это, не удержалась и вставила: — Большая молодая госпожа, не позволяйте этим нескольким вещам ослепить вас. Откуда маленькой девочке знать, как готовить такие вещи?

— Наверняка Большая госпожа заранее все подготовила!

Вы ни в коем случае не должны терять бдительность.

Сейчас она только приехала,

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение