конечно, нехорошо было бы вести себя высокомерно с младшей сестрой мужа. Со временем, кто знает, она могла бы...
Лицо Фаньши потемнело: — Вы изначально были рядом с Матушкой. После ухода Мамы У вы все время заботились обо мне, и вы почти как моя кормилица/няня. Когда я выходила замуж, Матушка лично назначила вас моей приданной служанкой, я всегда вас уважала, но некоторые вещи я должна сказать. Барышня — родная сестра старшего молодого господина. Перед ее приездом, господин лично велел мне устроить ее, что показывает положение Третьей барышни в Резиденции Цзи! Такой человек, разве вы можете с ней обращаться как угодно? Здесь не семья Фань, и Третья барышня не одна из моих незаконнорожденных сестер. Если вы совершите что-то непристойное и опозорите семью Фань, не только я, но и, думаю, отец и мать, узнав об этом, не простят вас!
Вспомнив, как днем из-за намеков Чжао Мама она слишком нервничала и потеряла лицо перед младшей сестрой мужа, Фаньши была вне себя от гнева.
Эти слова заставили Чжао Мама вспотеть. Она была послана Госпожой Фань, чтобы следить за Фаньши, но Фаньши не давала ей никаких поводов для манипуляций.
Ее дочь была приданной служанкой Фаньши, назначенной самой Госпожой Фань.
Но до сих пор Фаньши не давала понять, что хочет, чтобы ее дочь служила старшему молодому господину. Как она могла не волноваться? Она хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы посеять раздор между Фаньши и ее мужем, чтобы ее дочь могла воспользоваться случаем, но не ожидала, что Фаньши окажется такой умной.
— Чжао Мама, — голос Фаньши оставался таким же нежным: — Вы все-таки моя приданная служанка, я ни в коем случае не обижу вас.
Луомэй теперь тоже моя старшая служанка. Я сама выберу ей хорошего мужа и ни в коем случае не обижу ее.
Вы вся ваша семья — мои приданные слуги, и вы зарегистрированы в официальных органах. Если вы совершите предательство, я продам вас, это всего лишь вопрос слова.
Думаю, родная мать по материнской линии не будет вмешиваться в то, как замужняя дочь распоряжается своими приданными слугами. Поэтому, Чжао Мама, вы должны понять, чей вы человек!
— Да, да, да, я, конечно, понимаю, что я приданная служанка большой молодой госпожи, и, конечно, слушаюсь ее.
Чжао Мама кивала головой, как будто отбивая чеснок, чувствуя холод по спине.
Видя, что лицо Фаньши стало намного лучше, чем только что, Чжао Мама снова подошла и сказала: — Однако, говоря об этом, перед Третьей барышней, большой госпоже все же лучше быть осторожнее!
— Как это понимать?
— Большая госпожа, вы замужем уже семь-восемь лет, но до сих пор родили только двух девочек. Сейчас Третья барышня здесь, и вы, конечно, не боитесь.
Но подумайте, почему Третья барышня вдруг приехала в Шэнцзин?
Раз уж Третья барышня приехала, разве Матушка тоже не приедет?
Раньше мы не жили вместе, жили далеко, и это было ничего.
Но если Матушка приедет в Шэнцзин, вам придется каждый день соблюдать правила. Если Матушка будет придираться к вам из-за того, что вы не родили сына, как вы думаете, что будет?
Фаньши, услышав это, невольно опустила голову, задумчиво глядя.
В западном флигеле главного здания было две комнаты: одна использовалась как кабинет Цзи Хуна, а другая — как его гостиная.
Сейчас Цзи Хун при свете лампы читал письмо от жены, Госпожи Гу, и невольно опешил: оказывается, она уже достигла возраста для сватовства!
Время летит так быстро!
Что касается того, что было сказано в письме, Цзи Хун считал, что Госпожа Гу слишком много беспокоится.
Цзиньюй еще маленькая, ей всего пятнадцать. Только в маленьких семьях торопятся выдавать дочерей замуж!
В таких семьях, как их, дочерей выдают замуж не раньше семнадцати-восемнадцати лет!
В ее нынешнем возрасте, подождать еще два года — не поздно.
Через два года ей будет всего семнадцать, два года... Цзи Хун вдруг остановился. В следующем году будут большие выборы... Выражение лица Цзи Хуна постепенно стало серьезным. Он взял письмо со стола из палисандра и внимательно перечитал его.
Только тогда он позвал слугу по имени Цюаньбао, который всегда был рядом, и сказал: — Сегодня ночью соберись, выбери крепкую быструю лошадь, накорми ее в четвертую стражу.
Завтра утром отправляйся обратно на юг и передай это письмо Большой госпоже.
Прибыв на юг, вернись в Шэнцзин вместе с госпожой.
Все, что нужно сказать, я написал в письме. Госпожа, увидев его, сама приедет в Шэнцзин.
Цюаньбао, услышав это, кивнул, взял письмо обеими руками и пошел собираться.
На следующее утро Цзи Хун и Цзи Муюань рано отправились на службу.
После завтрака Цзи Цзиньюй вместе с Сянъюэ прибралась во дворе Ланьгуй, немного отдохнула в полдень и почувствовала себя немного скучно.
Приехав налегке, она взяла с собой только сменную одежду и основные книги, которые часто читала. Эти книги она уже перечитала несколько раз, и ей стало очень скучно.
Ей было лень, и она не хотела заниматься рукоделием, совсем не знала, что делать.
Она сидела, прислонившись к большому кану у окна в западной боковой комнате, и смотрела на квадратное небо, обрамленное высокими стенами двора, когда услышала, как Цзи Муюань с улыбкой спросил: — Младшая сестра, что такого интересного в этом небе?
Цзи Цзиньюй думала о том, как в этом глубоком дворе, она, современная женщина, превратилась в древнюю барышню, не выходящую за порог, и о неопределенности будущего.
Она небрежно ответила: — Да, что интересного в небе? Это небо уже не то небо!
Цзи Муюань, услышав это, опешил: — Невероятно, неудивительно, что отец говорил, что у младшей сестры необычайный кругозор, не думал, что даже в случайной фразе содержится дзен-смысл!
Цзи Цзиньюй только тогда поняла, что это Цзи Муюань, поспешно сошла с кана и радостно вышла ему навстречу: — Когда ты пришел, брат? Почему так рано вернулся, в Императорской академии нет дел? Почему не послал кого-нибудь сказать?
Последняя фраза была адресована Сянъюэ.
Цзи Муюань, увидев улыбку на ее лице, рассеявшую прежнюю унылость и одиночество, понял, что угадал. Он с улыбкой ответил: — Сегодня утром у нас был урок конфуцианства, а днем — урок арифметики. Я увидел, что дел нет, и вернулся пораньше! Я угадал, знал, что тебе будет скучно, и принес тебе кое-что!
Сказав это, он положил несколько книг, рисовую бумагу и кисти на столик у кана.
Цзи Цзиньюй развернула их и, увидев, что это всего лишь книги вроде «Женских наук» и «Наставлений для женщин», немного потеряла интерес.
Не желая обидеть Цзи Муюаня, она сказала: — Эта рисовая бумага очень хороша. Когда я напишу, брат сможет оценить.
Сказав это, она открыла сборник каллиграфии и невольно воскликнула с удивлением: — Это же сборник каллиграфии Госпожи Вэй!
Вэй Сюй из династии Тан сказал: «Каллиграфия Госпожи Вэй подобна танцовщице, украшенной цветами, поднимающей и опускающей гибискус; или красавице, поднимающейся на сцену, бессмертной фее, играющей с тенью; или красному лотосу, отражающемуся в воде, зеленому нефриту, плывущему в облаках».
Ее почерк был более женственным, более мягким.
Цзи Цзиньюй очень нравился.
Цзи Муюань, увидев, как ее глаза сияют, а она не может оторваться от сборника каллиграфии, немного смутился и спустя долгое время все же объяснил: — Это не оригинал, это копия.
Хотя он так сказал, это ничуть не уменьшило любовь Цзи Цзиньюй к сборнику каллиграфии: — Даже если это подделка, сделать ее на таком уровне — очень непросто!
Цзи Муюань, видя, что она даже не смотрит на книги на столе, с серьезным лицом сказал: — Младшая сестра, женщина должна хорошо изучить «Наставления для женщин», понять четыре добродетели: добродетель, речь, внешность и труд, чтобы не потерять приличия.
Эту книгу ты должна выучить наизусть!
Цзи Цзиньюй знала, что этот брат, хотя и выглядит молодым, на самом деле очень консервативен.
Она не раз слышала, как Цзи Хун вздыхает, но сейчас, видя, как Цзи Муюань с серьезным лицом наставляет ее, вдруг почувствовала, что Цзи Муюань очень похож на старого Учителя из Аньцзи.
Ей хотелось смеяться, но на лице она выглядела еще серьезнее, чем Цзи Муюань: — Брат, не волнуйся!
Я это знаю, Матушка дома тоже постоянно меня учит!
Манеры и поведение Госпожи Гу были образцом для знатной семьи, и, видимо, Цзи Муюаню нечего было возразить.
Действительно, Цзи Цзиньюй с улыбкой в глазах и облегчением сказала: — Вот и хорошо!
Если тебе нечего делать, пойди в передний двор, поговори с невесткой, развеешься!
Цзи Цзиньюй кивнула в знак согласия!
Когда он повернулся и ушел, Цзи Цзиньюй невольно рассмеялась. Этот брат, и правда, как Учитель, его легко обмануть.
Сянъюэ тоже засмеялась: — Барышня, мне кажется, старший молодой господин и Учитель очень похожи, их обманула серьезность барышни!
Они ведь не знают, что барышня на словах соглашается, а втайне делает по-своему, и ни за что их не послушает!
Цзи Цзиньюй подшутила над ней: — Смотри-ка, после учебы совсем другая стала, даже «делать по-своему» знаешь!
Сянъюэ собиралась ответить, когда услышала, как маленькая служанка Сиюнь сказала: — Барышня, сестра Сянъюэ, большая молодая госпожа с кормилицей/няней идут сюда!
Сиюнь была прислана Фаньши. Кроме нее, были еще три: Сиюэ, Сиюй и Сисюэ.
Из этих служанок только Сиюнь была трудолюбивой и живой, поэтому Цзи Цзиньюй велела ей прислуживать в комнате.
Вспомнив, как вчера вечером Фаньши специально прислала человека спросить, не нужно ли ей чего-нибудь, Цзи Цзиньюй почувствовала, что эта невестка очень хорошая!
Услышав, что пришла Фаньши, Цзи Цзиньюй поспешно встала и лично вышла навстречу к воротам двора.
Фаньши была одета просто, но за ней следовала незнакомая кормилица/няня, а не Чжао Мама, которую она видела вчера.
Цзи Цзиньюй внутренне удивилась, но ничего не сказала.
Она вежливо проводила Фаньши в западную боковую комнату.
Невестка и младшая сестра мужа сели, соблюдая правила гостеприимства. Сянъюэ заварила лучший Билуочунь, и вскоре вся комната наполнилась ароматом чая.
Фаньши увидела незаконченную каллиграфию на столе из палисандра напротив кана у окна и улыбнулась про себя. Эта младшая сестра мужа действительно почтительна к ней.
Она любезно сказала: — Не знала, что младшая сестра занята, помешала вам писать!
Цзи Цзиньюй поспешно сказала: — Это брат только что прислал, я еще почти ничего не написала! Я просто пишу для себя, ничего страшного, невестка, если у вас есть дело, говорите смело.
Только тогда Фаньши сказала: — В резиденции скоро будут шить зимнюю одежду, у меня нет размера младшей сестры, я велю мастерице по вышивке снять мерки.
Не только у младшей сестры, но и у барышни Сянъюэ, и у всех, кто приехал с младшей сестрой, нужно снять мерки.
14. Игра
Сейчас уже сентябрь, и становится все холоднее.
Думаю, этой зимой...
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|