Цзи Цзиньюй не была настоящим ребенком, но от всего сердца любила этого брата, который ее любил.
Подумав об этом, Цзи Цзиньюй тоже улыбнулась.
В мгновение ока Цзи Цзиньюй уже поднялась на пристань. Цзи Муюань, взяв ее за руку, долго разглядывал ее сверху донизу, удивленно цокая языком:
— Сестренка, ты как будто еще выше стала!
В Резиденции Цзи две ветви, Цзи Цзиньюй занимала третье место.
По правилам, ее следовало бы называть Третьей младшей сестрой.
«Сестренка» — так Цзи Муюань всегда называл Цзи Цзиньюй, и каждый раз, слыша это, Цзи Цзиньюй чувствовала тепло на сердце.
Потому что в сердце Цзи Цзиньюй только она, Цзи Муюань, Цзи Хун и Госпожа Гуши были одной семьей.
Поэтому она с улыбкой ответила:
— Что?
Брат не узнал?
В сентябре в Шэнцзине было не так, как в Цзяннани, уже дул холодный ветер, тем более они стояли на пристани.
Стоявшая рядом кормилица/няня поспешно накинула на Цзи Цзиньюй заранее приготовленную теплую накидку и сказала:
— На улице сильный ветер, старший молодой господин, скорее посадите барышню в карету!
Цзи Муюань лично помог своей младшей сестре сесть в карету. Стоявшая рядом кормилица/няня хотела помочь, но Цзи Муюань отказался.
Кормилица/няня не могла этого вынести. Барышня уже взрослая, ей больше десяти лет, как можно позволять старшему молодому господину держать ее за руку.
В знатных семьях соблюдают правило "мужчины и женщины не сидят вместе после семи лет", даже родные брат и сестра не должны так поступать.
Теперь старший молодой господин лично помогает барышне сесть в карету, это уж слишком.
А барышня даже не отказывается, словно так и должно быть!
Если бы это увидели другие, они бы точно сказали, что старший молодой господин слишком балует барышню.
Эта кормилица/няня была приданной кормилицей/няней при жене Цзи Муюаня, Фаньши. Поскольку ее муж был по фамилии Чжао, все называли ее Чжао Мама.
Поскольку она была кормилицей/няней Фаньши в семье Фань и теперь приехала в Резиденцию Цзи в качестве приданной, Фаньши очень ценила ее и любила советоваться с ней обо всем.
Благодаря этому у нее сформировался властный характер, и она любила вмешиваться во все дела.
Сегодня она сама предложила приехать встречать Цзи Цзиньюй.
Она хотела посмотреть, что за барышня, о которой старший молодой господин постоянно говорит, чтобы Фаньши могла заранее подготовиться и принять меры.
Говорят, золовка и невестка — прирожденные враги. Если встретится старшая золовка, то еще ничего, она рано вышла замуж, знает, как тяжело быть невесткой, и жалеет родных. А если встретится младшая золовка, то это гораздо сложнее.
Младшие золовки всегда создают проблемы, они недовольны, любят сплетничать и жаловаться. Если что-то пойдет не так, невестка не угодит ни свекрови, ни мужу, и окажется между двух огней.
Увидев сегодня эту барышню, она действительно очень высокомерна, раз позволяет старшему молодому господину помогать ей!
Чжао Мама про себя ругалась, что по возвращении обязательно хорошенько поговорит с Фаньши.
Пока Госпожа Гуши еще не приехала, нужно поскорее установить авторитет перед барышней, чтобы потом она не создавала проблем намеренно.
Нужно поскорее дать ей понять, кто здесь хозяйка, чтобы эта младшая золовка не пренебрегала старшими.
*************************************************
Карета медленно въехала в городские ворота. Внутри города были сосредоточены винные лавки, рестораны, чайные, а также лавки с рисом, тканями и украшениями. Вдоль улиц непрерывно раздавались крики мелких торговцев.
Глядя из окна кареты, Цзи Цзиньюй, несмотря на то, что видела немало больших городов, все равно про себя восхищалась этим процветающим и оживленным местом!
Проехав Южную улицу, они повернули и оказались на Западной улице.
Войдя на Западную улицу, шум постепенно стих.
Здесь уже не было магазинов и мелких торговцев.
Кроме стука копыт и шума колес кареты, не было слышно никаких других звуков.
Слуги, которые еще недавно тихо переговаривались, теперь затаили дыхание и стали гораздо сдержаннее.
Встречались только группы слуг, люди в паланкинах и каретах.
Госпожа Гуши рассказывала Цзи Цзиньюй, что резиденция семьи Цзи в Шэнцзине находится в Переулке Таньхуа на Западной улице.
А на Западной улице жили только богатые и знатные люди, не обычные.
Вероятно, в каретах и паланкинах, которые они только что видели, сидели члены семей этих чиновников.
Резиденция Цзи в Переулке Таньхуа на Западной улице в Столице представляла собой большой двор из пяти входов.
Эта резиденция была не только большой, но и хорошо построенной.
К тому же, вокруг жили только высокопоставленные чиновники, это было лучшее место в Столице, можно сказать, что каждый дюйм земли стоил золота.
Особенно северная часть Западной улицы, это было место, которое нельзя было купить даже за деньги.
Цзи Хун, уезжая из Шэнцзина, не продал ее, думая, что однажды сможет вернуться в Шэнцзин.
Карета въехала через главные ворота во внешний двор. Тут же служанка принесла крашеный деревянный табурет, и Цзи Цзиньюй с помощью Цзи Муюаня вышла из кареты.
Группа людей поспешно поприветствовала Цзи Цзиньюй, и Цзи Цзиньюй с улыбкой кивнула им.
Цзи Муюань повел ее во внутренний двор:
— Долгое путешествие, сестренка, должно быть, очень устала?
Я велел приготовить для тебя в кухне суп-лапшу с лилиями, черной курицей и лапшой "драконьи усы". Ты сможешь поесть после того, как умоешься.
Сегодня днем ничего не делай, хорошенько отдохни.
Когда отец вернется, можно будет поужинать!
Несколько дней в дороге, конечно, утомили, но уйти отдыхать, не повидавшись с невесткой, было бы невежливо.
Поэтому она с улыбкой сказала:
— Путь хоть и долгий, но мне ведь не пришлось самой идти, откуда же усталость!
Кстати, я еще не виделась с невесткой!
Брат, отведи меня!
Цзи Муюань ничего не сказал, а Чжао Мама подхватила разговор:
— Молодой господин, позвольте мне сказать кое-что неуместное.
Даже если молодой господин любит барышню, есть правило о разделении между мужчинами и женщинами. Барышня все же девушка, может, я помогу барышне пойти к молодой госпоже?
Цзи Муюань, услышав это, кивнул и сказал:
— Так тоже хорошо!
Затем он погладил Цзи Цзиньюй по голове и сказал:
— Сестренка, иди к своей невестке!
Если что-то нужно, можешь сказать ей, это то же самое!
Цзи Цзиньюй с улыбкой кивнула!
Затем в сопровождении Чжао Мамы отправилась во внутренний двор.
Обойдя двусторонний мраморный экран-стену с резьбой, изображающей журавлей, взбирающихся на ветки, и пройдя через ворота с висячими цветами, они вошли во внутренний двор.
Чжао Мама провела Цзи Цзиньюй и Сянъюэ по крытой галерее, где висели клетки с попугаями и соловьями. Издалека они увидели группу людей, уже ждущих у вторых ворот.
Во главе стояла высокая молодая женщина, за ней следовали пять или шесть молодых невесток и служанок. У нее была сложная прическа "лилия", она была одета в стеганую куртку малинового цвета с узором "сто цветов и пролетающие бабочки" и светло-зеленую юбку из двенадцати полотнищ в стиле Сян с вышивкой. Она выглядела нежной и элегантной, с достоинством.
Цзи Цзиньюй поняла, что это, должно быть, ее невестка, Фаньши!
Цзи Цзиньюй только хотела подойти, как Чжао Мама, обогнав ее, подошла к Фаньши и громко сказала:
— Старшая молодая госпожа, барышня приехала!
Фаньши, еще пока Чжао Мама говорила, подошла к Цзи Цзиньюй и с улыбкой поприветствовала ее.
Золовка и невестка с улыбками поприветствовали друг друга. Затем Сянъюэ поклонилась Фаньши, а за ней служанки и невестки Фаньши поклонились Цзи Цзиньюй. Спустя некоторое время обе группы встали.
Только тогда Фаньши, взяв Цзи Цзиньюй за руку, вошла во внутренний двор.
Шэнцзин был богат и населен, с большим количеством жителей. Две улицы, примыкающие к Императорскому городу, были резиденциями высокопоставленных чиновников.
Поэтому дома и дворы были маленькими и изящными, в основном прямоугольными, и редко можно было увидеть такие сады, как на юге, где, чтобы обойти их за день, нужно было ехать в карете.
Переулок Таньхуа был всего около десяти чжан в ширину, не очень широкий, тем более что здесь жили не только Цзи!
Поэтому, когда Цзи Цзиньюй выходила из кареты, увидев не очень широкие главные ворота Резиденции Цзи, она примерно оценила площадь резиденции.
Резиденция Цзи в Аньцзи была очень большим домом, с искусственными горами, цветочными павильонами, маленькими мостиками и ручьями, все было на месте. Поэтому даже главные ворота были высоко построены на трехступенчатой лестнице, а над воротами были выложены карнизы из грушевого дерева и черепица с узорами цветов и трав.
А у ворот этой резиденции в Шэнцзине стояли всего два очень неприметных каменных постамента с резьбой писю, которые со временем сильно выветрились и стали немного размытыми.
Поэтому по сравнению с ней этот двор выглядел немного скромно.
11. Невестка
Но войдя внутрь, Цзи Цзиньюй поняла, как сильно она ошиблась!
Не говоря уже о том, насколько изысканным был двусторонний мраморный экран-стена с резьбой, изображающей журавлей, взбирающихся на ветки, даже крытая галерея с висящими клетками с разными птицами заставила Цзи Цзиньюй почувствовать древность и величие этой резиденции.
Обойдя вторые ворота, они вошли в главный двор. Напротив вторых ворот находились три верхние комнаты, по бокам — флигели.
Подойдя к дверям верхних комнат, Фаньши провела Цзи Цзиньюй по коридору к восточному боковому двору справа.
Фаньши с улыбкой объяснила:
— В главных комнатах должны жить старшие, и хотя Матушки нет, мы не осмеливаемся там жить.
Теперь, когда отец приехал, он тоже не поселился в главных комнатах, а живет в западном флигеле!
Цзи Цзиньюй, услышав это, про себя кивнула. Древние люди ценили сыновнюю почтительность, не смея действовать по своему усмотрению, когда родители были живы. Фаньши действительно была человеком, соблюдающим правила и этикет.
Войдя в восточный боковой двор, Цзи Цзиньюй немного посидела, а затем Фаньши повела ее вдоль задних комнат двора, обойдя задние флигели, и они пришли в другой двор.
Цзи Цзиньюй подняла голову и увидела на табличке над воротами двора три иероглифа: "Двор Ланьгуй".
Это был почерк Цзи Хуна, должно быть, ее повесили совсем недавно.
Цзи Цзиньюй, увидев это, почувствовала тепло на сердце.
Госпожа Гуши повредила здоровье при рождении Цзи Муюаня, и врач сказал, что она больше не сможет иметь детей.
Госпожа Гуши много лет искала лекарства, но безрезультатно, и постепенно отказалась от мысли снова забеременеть и родить.
Кто бы мог подумать, что однажды ночью ей приснится, что Гуаньинь, дарующая детей, пришла в дом. После этого она каждый день молилась Будде и соблюдала пост, обошла все храмы в Шэнцзине, и потом действительно снова забеременела, чему была несказанно рада.
Госпожа Гуши была уверена, что это заслуга ее молитв, поэтому дала Цзи Цзиньюй детское имя Мицзе.
Большое имя Цзи Цзиньюй, которое ей дал Цзи Хун, просмотрев множество книг, прежде чем она начала учиться в семь лет.
Иероглифы Цзинь и Юй оба означают "прекрасный нефрит", описывающий человека с высокими моральными качествами. Это показывает ожидания Цзи Хуна от Цзи Цзиньюй.
Этот двор назван Ланьгуй, вероятно, в честь фразы "держать в сердце нефрит (добродетель) и держать в руках орхидею и османтус (талант/знатность)".
Раз уж Цзи Хун здесь, ей больше не о чем беспокоиться.
Подумав так, она не...
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|