Глава 8 (Часть 2)

Слёзы ещё не высохли на её слегка приподнятом лице. Она упрямо смотрела на него, словно собиралась смотреть так всю жизнь, пока он не даст утвердительный ответ.

Линь Фэнмянь был немного растерян, немного смущён. Он невольно облизнул пересохшие губы.

Затем кивнул.

— Правда?

В глазах Е Ваньнин, словно омытых дождём, тут же зажглись искорки радости.

Линь Фэнмянь снова кивнул.

Только тогда Е Ваньнин отпустила его рукав, покраснела и отвернулась. Пройдя немного, она обернулась:

— Линь Фэнмянь, если ты посмеешь меня обмануть, я буду ненавидеть тебя всю жизнь! Даже если ты умрёшь, я не стану хоронить твой труп!

Лишь когда яркое красное пятно исчезло за поворотом, Линь Фэнмянь пришёл в себя.

Если бы приёмный отец перед смертью не рассказал ему тайну его происхождения, возможно, сегодня он не был бы так дерзок перед Императором. То, чего он желает, легче получить, находясь на вершине.

Так как же он может так легко умереть?

Унаследовать пост Национального Наставника — это лишь первый шаг его плана.

...

Едва Е Ваньнин вернулась в Двор Волнистой Глади, как её встретил Е Чаоцзун с серьёзным лицом.

Он ткнул пальцем ей в лоб:

— Ты, негодница, совсем страх потеряла! Я же говорил, что в эти дни тебя нигде не видно. Оказывается, ты за своим возлюбленным бегала! Ты же знаешь, что дедушка всегда строг, а ты посмела на глазах у всего Города Яшмовой Столицы заявить, что тайно встречалась с мужчиной поздно ночью.

Хорошие новости не выходят за ворота, а плохие разносятся на тысячу ли.

Всего за полдня слухи распространились по всем уголкам Города Яшмовой Столицы.

— Братец, это не так! — тихо возразила Е Ваньнин.

Е Чаоцзун увидел, что её глаза покраснели, очевидно, она только что плакала. Он невольно вздохнул:

— Неважно, что я тебе верю. Нужно, чтобы дедушка тебе поверил. Как только дедушка вернулся, он сразу позвал отца и мать в кабинет, и они до сих пор не вышли. Когда ты пойдёшь к нему, просто плачь и признавай свою вину. Даже если дедушка очень зол, он вряд ли тебя действительно накажет.

Беседка Скрытых Облаков находилась в северо-западном углу поместья Е. Е Минчжан любил тишину и специально выбрал это место для своего кабинета.

— Невоспитанность сына — вина отца. То, что Нин’эр сейчас стала посмешищем, — всё это из-за того, что ты, как отец, её слишком баловал.

Е Минчжан дрожал от гнева. В порыве ярости он ударил линейкой для наказаний по спине Е Фусина.

Е Фусин с детства привык к побоям и не чувствовал боли. Он простонал:

— Отец сам решил быть строгим отцом, неужели сыну нельзя быть добрым? Я свою дочь знаю. У Ваньнин, конечно, есть свои капризы, но в серьёзных делах она не станет совершать глупостей. Отец не должен верить этим слухам и так говорить о своей родной внучке.

Е Минчжан не ожидал, что его старший сын, который всегда безропотно сносил побои и ругань, осмелится ему перечить. Он снова занёс руку с линейкой.

Но не успела линейка опуститься, как вошла Е Ваньнин.

— В любом случае, это я виновата. Если дедушка зол, наказывайте меня. Это не имеет никакого отношения к моему отцу.

Е Минчжан с видом убитого горем дрожащим пальцем указал на Е Ваньнин:

— Какой позор! Я, Е Минчжан, всю жизнь служил верой и правдой, никогда не ошибался, а под конец не смог воспитать достойных потомков. Это всё моя вина! Мне стыдно перед предками семьи Е!

Сказав это, он обессиленно откинулся на спинку кресла.

Е Ваньнин, глядя на морщинистое лицо деда, почувствовала укол совести. Она тихо сказала Е Фусину:

— Отец, выйди, пожалуйста. Я хочу поговорить с дедушкой наедине.

Е Фусин упрямо стоял на месте.

Если отец не защитит её сейчас, то когда?

Если он уйдёт, и линейка опустится на Е Ваньнин, разве это не будет больнее, чем если бы она опустилась на него?

Е Ваньнин подмигнула отцу.

Только тогда Е Фусин неохотно вышел. Проходя мимо Е Ваньнин, он тихо сказал:

— Если дедушка тебя ударит, ты громко плачь. Я буду ждать за дверью. Как только услышу сигнал, сразу войду и спасу тебя.

Сердце Е Ваньнин согрелось. Она улыбнулась отцу.

Когда раздался скрип закрывающейся двери, в комнате вдруг стало темнее.

Е Ваньнин подошла к Е Минчжану и начала массировать ему плечи:

— Меня и братца воспитал дедушка. Все иероглифы, которые я знаю, дедушка учил меня писать, держа мою руку в своей. Хотя я и не очень способная, но, постоянно находясь рядом с вами, я знаю, что такое благопристойность, справедливость, честность и чувство стыда, что такое благополучие страны и народа.

Е Фусину было уже за шестьдесят, он не был близок с двумя сыновьями, но по-настоящему любил Е Ваньнин и её брата.

— Раз ты знаешь, зачем же совершила такой поступок, порочащий честь семьи?

Е Ваньнин, видя, что его тон смягчился, повторила то, что сегодня говорила Императору Чэнпину во Дворце Питания Сердца, и в конце добавила:

— Вот как всё было. Между мной и господином Линем нет ничего предосудительного, зачем обращать внимание на слухи и сплетни? К тому же, разве дедушка не всегда учил меня и братца быть честными и поступать по совести? Если бы я хранила молчание, боюсь, в этом мире стало бы на одну невинно загубленную душу больше.

Е Фусин ещё не успел ничего спросить, как за дверью послышались торопливые шаги.

— Старый дурак, если ты посмеешь тронуть Ваньнин хоть пальцем, я… я разведусь с тобой! Я заберу детей и уйду из поместья. А ты оставайся один в своём поместье Е!

— Я смотрю, ты с возрастом совсем выжил из ума! Не веришь родной внучке, а веришь этим сплетникам!

...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение