Глава 4 (Часть 2)

— Ох? — Хундоу подошла и плотно закрыла окно, бормоча себе под нос: — Как это окно открылось?

Выйдя из поместья Е, Линь Фэнмянь с тяжёлым сердцем направился к Резиденции Национального Наставника.

Приёмный отец всегда был строг. Если он узнает, что задание не выполнено, то, кто знает, может и сам взяться за дело.

При мысли о тех глазах, блестевших от слёз, сердце Линь Фэнмяня охватило необъяснимое беспокойство.

Но не успел он добраться до Резиденции Национального Наставника, как увидел в ночном небе огромные языки пламени. Густой дым поднимался вверх, окрашивая половину ночного неба Города Яшмовой Столицы в оранжевый цвет.

Линь Фэнмянь понял, что дело плохо, и помчался к Резиденции Национального Наставника.

...

Следующий день выдался ясным. Солнце отражалось от лежащего снега серебристым, сверкающим светом.

Хундоу с самого утра начала собирать вещи в дорогу: жаровню для рук, плащ, зонт, всевозможные сладости и закуски. Казалось, они не собирались возжигать благовония, а переезжали.

— Госпожа, ваше здоровье ещё не полностью восстановилось, зачем же ехать так далеко в Храм Холодного Благовония?

Е Ваньнин плохо спала ночью. После ухода Линь Фэнмяня снаружи что-то произошло, поднялся шум, но она, полная сомнений, не стала расспрашивать и вскоре забылась сном.

Сейчас Хундоу разговаривала с ней, но она лишь подпирала ароматную щеку рукой, её взгляд был пустым и устремлённым в окно — она витала где-то в облаках.

— Госпожа?

Хундоу помахала рукой у неё перед глазами.

Е Ваньнин наконец очнулась и растерянно посмотрела на Хундоу.

— Что-то случилось?

Хундоу вздохнула:

— Госпожа только что так торопилась, почему же сейчас вы не спешите? Вещи уже собраны, карета ждёт у ворот.

Прошлой ночью Линь Фэнмянь ворвался в её покои. Леденящий холод на шее, казалось, ещё не прошёл. Но почему он хотел её убить?

И разве Линь Фэнмянь не любил её?

Е Ваньнин ломала голову, но не могла найти ответа. Поэтому она и поднялась с утра пораньше, чтобы отправиться в Храм Холодного Благовония. Ей нужно было во что бы то ни стало разобраться в этом деле, ведь убийственное намерение, исходившее от Линь Фэнмяня прошлой ночью, было совершенно реальным.

Если был первый раз, будет и второй.

Она не могла подвергать себя такой опасности и ничего не предпринимать.

В карете горела жаровня с углями, пол был устлан шерстяным одеялом, а на низкой скамейке посередине стояла позолоченная курильница, из которой медленно поднимался тонкий дымок. Колёса кареты скрипели, катясь по обледенелой земле.

Е Ваньнин, не выспавшаяся прошлой ночью, подпирала лоб рукой и отдыхала с закрытыми глазами.

— Тпру!

Кучер натянул поводья. Лошадь фыркнула и остановилась. Кучер быстро спрыгнул с козел и поклонился Е Чаоцзуну.

Е Чаоцзун махнул рукой, отдёрнул занавеску и забрался прямо в карету.

— Сестрица сегодня рано!

Сказав это, он схватил молочную конфету и забросил её в рот.

Уголки губ Е Ваньнин слегка приподнялись.

— Братец сегодня тоже довольно рано, не так ли?

Е Чаоцзун обиженно надулся.

— Отец только вчера наказал тебя домашним арестом, а ты сегодня уже смеешь тайно выбираться! Потом ты повеселишься вволю, а мне опять не повезёт. Нет уж, сегодня, куда бы ты ни поехала, я поеду с тобой.

Не успев договорить, он, словно капризный ребёнок, растянулся прямо в карете. Но он был высоким, а в карете было тесно, его длинные руки и ноги не помещались. Ему пришлось согнуть колени и лечь на бок, подперев голову рукой.

Вид у него был такой, будто сам Небесный Владыка не смог бы его сдвинуть с места — настоящий упрямец.

Е Ваньнин поняла, что с ним не сладить. Она поспешно подошла к нему, словно преданный слуга, и принялась массировать ему ноги, кокетливо говоря:

— Мой добрый братец, ну помоги мне только разок! Я сегодня выезжаю по важному делу. Скоро день рождения папы, я должна лично съездить и попросить для него охранный амулет.

— Твой папа — это и мой папа, разве нет? Почему тебе можно ехать возжигать благовония и молиться Будде, проявляя дочернюю почтительность, а мне нельзя поехать с тобой и тоже проявить свою сыновнюю преданность?

Е Чаоцзун знал, что у его сестры всегда полно хитрых идей, и её словам верить нельзя. Он продолжал невозмутимо лежать в карете.

Е Ваньнин холодно хмыкнула, отвернулась и приложила платок к уголкам глаз.

Е Чаоцзун искоса взглянул на неё. Увидев, как её худенькая спина подрагивает, он вздохнул:

— Ладно, ладно… Я не поеду, хорошо? Как раз сегодня в городе большое событие, мне нужно пойти поглазеть. Кому охота тащиться с тобой в Храм Холодного Благовония!

Большое событие?

Не успела Е Ваньнин расспросить подробнее, как Е Чаоцзун уже отдёрнул занавеску и выпрыгнул из кареты.

Хундоу прикрыла рот рукой, хихикая.

— Старший молодой господин просто любит напрашиваться на неприятности. Знает же, что от госпожи ему ничего хорошего не светит, но всё равно каждый раз лезет на рожон. Посмотрите, за все эти годы, разве старший молодой господин хоть раз выиграл?

Е Ваньнин тоже рассмеялась. В уголках её глаз не было и следа слёз.

На маленькой глиняной жаровне на низкой скамейке кипела вода. Как раз сейчас она закипела. Хундоу достала чайные листья, дважды промыла их кипятком, а затем подала чай Е Ваньнин.

Е Ваньнин сделала маленький глоток. Действительно, ароматный чай, превосходный «Облака и Туман».

Карета выехала за город. Солдаты, проверявшие путников по дороге, увидев иероглиф «Е», висевший на карете, даже не стали задавать вопросов и сразу пропустили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение