Глава 4 (Часть 1)

Глава 4

Ночь была прохладной.

Весь Город Яшмовой Столицы, словно спящий гигантский зверь, скрывался в густой тени. Чья-то фигура промелькнула по крышам и быстро исчезла в бескрайней ночной тьме.

Е Ваньнин снова снился кошмар.

Во сне она опять видела Линь Фэнмяня. То он был в холодной серебряной маске, отстранённый и благородный; то весь в крови, с налитыми кровью глазами, подобный демону.

Сон метался и кружился.

Внезапно сцена сменилась: она оказалась в свадебной комнате, ярко украшенной красным. Сидя на кровати, она выпила вино единения с мужчиной напротив. Затем лицо мужчины приближалось всё ближе и ближе, так близко, что она чувствовала тёплое дыхание с запахом вина.

В тот момент, когда их губы почти соприкоснулись, она внезапно проснулась.

Тени деревьев за окном непрерывно качались от ветра, отбрасывая на окно пятнистые узоры, похожие на страшного призрака, скалящего зубы.

Е Ваньнин чувствовала невыносимый жар во всём теле. Она хотела позвать Хундоу принести чаю, но не успела открыть рот, как услышала тихий приказ:

— Не шуми, иначе убью!

Холодное прикосновение ощутилось на шее. Е Ваньнин подсознательно кивнула, одновременно поняв, что это мужской голос.

Хотя Е Ваньнин вела себя на людях дерзко и высокомерно, она всё же была девушкой. Проснувшись от кошмара, она была так напугана, что душа чуть не покинула тело, и даже голос её дрожал.

— Ге… герой, пощади! Я могу дать тебе денег, очень много денег, только не причиняй мне вреда! И ещё… ещё я обещаю, что точно не заявлю властям!

— У-у-у…

Услышав сдавленные рыдания, Линь Фэнмянь слегка удивился. Неужели это та самая надменная девица, что швырнула ему в лицо серебряные билеты в Павильоне Слушания Звуков?

— Кто ты? Откуда узнала мою личность?

Е Ваньнин опешила от его вопроса. Набравшись смелости, она открыла глаза и при свете луны встретилась взглядом со знакомыми холодными глазами. Она с сомнением позвала:

— Братец Фэнмянь?

Правая рука Линь Фэнмяня, державшая меч, дрогнула. Он ведь был в тёмной одежде, к тому же в комнате было темно. Как старшая госпожа семьи Е узнала его?

— Несколько дней назад я была пьяна и обидела братца Фэнмяня, ещё и испачкала тебя. Поэтому сегодня специально велела приготовить новую одежду и отправить тебе в знак извинения. И ещё ту цитру, Алую Яшму… я знаю, что братец Фэнмянь искусен в музыке…

Е Ваньнин не знала, почему Линь Фэнмянь посреди ночи ворвался в её спальню и даже пытался её убить, поэтому выпалила всё, что знала, как горох из мешка.

Они стояли очень близко, и лёгкий сладкий аромат окутывал Линь Фэнмяня.

— Отвечай на мой вопрос, иначе умрёшь!

Е Ваньнин на мгновение замерла, но, совершенно не обращая внимания на его угрозу, схватила его за рукав и легонько потрясла.

— Я давно питаю нежные чувства к братцу Фэнмяню, конечно, я тебя узнала. Не то что в маске, даже если ты обратишься в прах, я всё равно тебя узнаю.

Линь Фэнмянь редко общался с людьми, и ему впервые в жизни признавались в чувствах. Его уши вспыхнули, но, к счастью, в темноте этого никто не мог видеть.

— Правда?

Е Ваньнин чинно села прямо и подняла руку, чтобы поклясться.

— Я, Е Ваньнин, если солгала хоть слово или замыслила причинить вред братцу Фэнмяню, пусть умру плохой смертью, а после смерти попаду в восемнадцать кругов ада…

Линь Фэнмянь убрал меч и хотел спросить что-то ещё, но вдруг услышал снаружи шорох одевающейся служанки.

— Госпожа? Госпоже снова приснился кошмар?

Служанка поспешно накинула одежду, зажгла свечу и вошла.

Е Ваньнин понимала: если обнаружат, что посреди ночи в комнату старшей госпожи семьи Е проник мужчина, её репутация — это второстепенно, она и так была не лучшей, хуже уже не станет.

Но если из-за этого поймают Линь Фэнмяня, то, зная характер её непутёвого брата и отца, всегда защищающего своих, его, скорее всего, забьют до смерти.

Поэтому она торопливо махнула ему рукой, поторапливая:

— Братец Фэнмянь, быстрее прячься! Если мои домашние тебя обнаружат, будет беда. А что касается твоих вопросов, если братец Фэнмянь мне доверяет, встретимся завтра в Храме Холодного Благовония за городом. Ваньнин расскажет всё, что знает, ничего не утаивая.

Тусклый свет свечи приближался.

Линь Фэнмянь пристально посмотрел на неё и холодно произнёс:

— Если завтра ты не придёшь…

— Если я не приду, можешь прийти и убить меня позже, всё равно ты уже знаешь, где я живу.

Е Ваньнин перебила его, не дав договорить, а сказав это, от стыда готова была прикусить себе язык.

Хм?

Почему эти слова звучат как-то неправильно?

Будто он — какой-то привычный нарушитель спокойствия, похититель цветов, который постоянно по ночам вламывается в женские спальни?

Лицо Линь Фэнмяня вспыхнуло, он метнулся и выпрыгнул в окно.

Хундоу, прикрывая рукой свечу, зажгла лампы в комнате. Обернувшись, она увидела Е Ваньнин, сидящую на кровати. Её грудь тяжело вздымалась, а на лбу выступили мелкие капельки пота. С жалостью она сказала:

— Госпожа, не бойтесь. Как только рассветёт, служанка пошлёт за лекарем.

Е Ваньнин искоса взглянула на скрипящее от ветра окно и вздохнула с облегчением.

Сердце всё ещё колотилось от страха. Даже если Линь Фэнмяню не понравились её подарки, неужели это повод приходить ночью, чтобы убить её?

Вспомнив его вопросы, она была совершенно сбита с толку.

Если бы не сцены из сна, разве посмела бы она пойти на такой риск и сказать те слова?

Но, к счастью, всё закончилось хорошо, Линь Фэнмянь не причинил ей вреда.

Хундоу, видя беспокойство Е Ваньнин, приложила тыльную сторону ладони к её лбу, проверяя температуру.

— Госпожа?

Е Ваньнин наконец пришла в себя.

— О… я в порядке, просто пить хочется.

Хундоу поспешно налила чашку чая. Когда чай коснулся горла, Е Ваньнин почувствовала облегчение.

Снаружи налетел порыв сильного ветра, окно закачалось из стороны в сторону, издав пронзительный скрип.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение