Глава 1 (Часть 2)

Е Ваньнин глубоко вздохнула.

— Хундоу, как думаешь, если я сейчас пойду извинюсь, он простит меня?

В конце концов, швырять серебряные билеты кому-то в лицо — это довольно унизительно.

Извиниться?

Хундоу посмотрела на неё так, словно увидела привидение. Её госпожа в столице вела себя так, что все остальные обходили её стороной. Когда это видано, чтобы госпожа перед кем-то извинялась?

— Госпожа, не говорите глупостей. Разве вы раньше не говорили, что мы, люди семьи Е, когда выходим из дома, то это другие перед нами извиняются, а не мы склоняем голову и признаём ошибки?

Эти высокомерные слова всё ещё звучали в ушах, словно звонкая пощёчина по лицу Е Ваньнин.

Она долго мялась, прежде чем произнести:

— Он не такой, как другие!

— Чем же не такой? Разве у него не два глаза, один нос и один рот? По-моему, он самый обычный. Даже тот младший господин из поместья графа Юнъань, которого мы в прошлый раз привели в резиденцию, был красивее, — Хундоу возмущённо упёрла руки в бока, словно извинение могло стоить ей жизни.

У Е Ваньнин от её болтовни разболелась голова. Она встала, поправила одежду и макияж и вышла из отдельной комнаты.

Как только она появилась, разговоры снаружи тут же стихли. Все отступили на несколько шагов, опасливо глядя на неё, боясь, как бы пожар у городских ворот не перекинулся и на них.

Несколько знатных молодых господ, сложив руки, попытались её уговорить.

— Госпожа Е, может, оставите это? В конце концов, насильно мил не будешь...

— Да, да, все пришли сюда послушать музыку ради удовольствия.

— Госпожа Е, вы великодушны, может, забудете об этом? У меня в поместье есть несколько весьма привлекательных актёров, завтра же пришлю их к вам.

Все наперебой говорили, подбирая слова с величайшей осторожностью, боясь разгневать её неосторожным словом.

Е Ваньнин было лень обращать внимание на этих людей, она направилась прямо к музыканту.

Музыкант, казалось, не замечал её. Он по-прежнему сидел, склонив голову, и бережно протирал платком цитру Алую Яшму на низком столике, словно это была какая-то драгоценная антикварная вещь. Руки мужчины были бледными, как нефрит, тонкими и длинными.

Он слегка повернул голову, обнажив чётко очерченный подбородок.

Все присутствующие ахнули, опасаясь, что в следующий момент Е Ваньнин разобьёт цитру в руках музыканта.

Но случилось нечто более ужасное, чем разбитая цитра.

Все увидели, как Е Ваньнин слегка присела в поклоне перед музыкантом и сказала:

— Ранее Ваньнин была пьяна и вела себя неподобающе. Прошу прощения за оскорбление, надеюсь, господин Линь не примет это близко к сердцу.

Старшая госпожа семьи Е кланяется и извиняется?

Все присутствующие подумали, что у них помутилось в глазах. Они поспешно протёрли глаза и снова посмотрели.

В глазах Линь Фэнмяня, скрытых под маской, мелькнуло удивление, но быстро сменилось привычной холодной отстранённостью.

О том, что он играет на цитре в Павильоне Слушания Звуков, не знали даже его приёмный отец и владелец павильона. Откуда эта женщина могла узнать?

— Ничего страшного, — голос мужчины был чистым и холодным.

Е Ваньнин снова присела в поклоне, а затем, словно спасаясь бегством, выбежала из Павильона Слушания Звуков.

На улице было холодно. Северный ветер вихрем кружил у земли, поднимая в воздух снежную пыль.

Е Ваньнин пробрала дрожь, и она плотнее закуталась в одежду.

Голова немного прояснилась. Она застыла на месте, растерянно глядя в ночную тьму.

Хундоу выбежала следом с лиловым плащом в руках, накинула его ей на плечи и осторожно спросила:

— Госпожа, с вами всё в порядке?

Е Ваньнин обернулась и торопливо спросила:

— Когда я упала, как долго я была без сознания?

Хундоу с недоумением посмотрела на неё и ответила:

— Госпожа, у вас, что, память отшибло от выпитого? Когда это вы падали в обморок? Вы только что чуть не упали, оступившись, но, к счастью, тот музыкант оказался проворным, отодвинул низкий столик, и вы упали прямо на него.

Увидев сомнение во взгляде Е Ваньнин, Хундоу поспешно добавила:

— Если госпожа не верит, потрогайте лоб, там даже покраснения нет. Служанка просто помогла вам прийти в себя в отдельной комнате.

— А по-моему, эти люди просто неблагодарные, — продолжала ворчать Хундоу. — То, что госпожа обратила на них внимание и хочет забрать их в поместье в качестве фаворитов, — это для них счастье. Но некоторые просто не ценят такой чести. Разве в нашей усадьбе Е их будут обижать? Разве это не в сто раз лучше, чем выступать в таком злачном месте? А они строят из себя недотрог! Служанка прекрасно видела, эти людишки мастера использовать уловки вроде «оттолкнуть, чтобы притянуть». Госпожа, ни в коем случае не поддавайтесь на их уловки…

Хундоу продолжала бормотать без умолку.

Но Е Ваньнин не слышала ни слова. Воспоминание о недавнем сне всё ещё вызывало у неё страх и леденило кровь.

— Госпожа! Госпожа?

Хундоу несколько раз громко позвала её. Увидев, что Е Ваньнин съёжилась в углу повозки, обхватив себя руками, она обеспокоенно спросила:

— Госпоже где-то нехорошо? Как вернёмся, служанка сразу позовёт лекаря?

Е Ваньнин потёрла виски, в её голосе слышалась глубокая усталость.

— Не нужно.

— Но, госпожа…

Хундоу с тревогой посмотрела на бледное лицо Е Ваньнин.

Повозка остановилась у боковых ворот поместья Е. Выходя, Е Ваньнин словно что-то вспомнила и сказала:

— Хундоу, завтра сходи в лавку тканей, выбери несколько отрезов неярких расцветок и закажи сшить несколько комплектов мужской одежды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение