Глава 2 (Часть 2)

— Моя А Нин действительно выросла, научилась заботиться о людях!

Е Ваньнин слегка отстранилась, уклоняясь от отцовского поглаживания по голове, и с притворной обидой сказала:

— Папа, после Нового года дочери исполнится восемнадцать!

Услышав о возрасте, Е Фусин, всё ещё растроганный, не мог не вздохнуть с грустью.

Если говорить о положении семьи, то кто в столице осмелится поставить себя выше семьи Е? А если говорить о внешности, разве дочь Е Фусина может быть некрасивой?

Но вот ведь незадача: даже дочь Секретаря Министерства Ритуалов, чей ранг ниже его собственного, уже вышла замуж. Недавно он даже специально пригласил Е Фусина на свадебный пир.

Увидев, что дочь всё ещё выглядит немного бледной, Е Фусин сказал ещё пару слов и вышел.

Подойдя к двери, он мельком увидел, как Хундоу убирает одежду в шкаф. Одного взгляда на ткань было достаточно, чтобы понять — материал превосходный, да ещё и мужской фасон. Уголки его губ невольно поползли вверх. Выйдя за дверь, он даже зашагал легче.

Говорят, дочь — заботливая дочка для отца, и это действительно так.

Только вот не слишком ли прост цвет этой одежды? Всё-таки он служит при дворе, одежда должна быть посолиднее. К тому же, он уже в таком возрасте, носить настолько простое… не слишком ли это?

Но он тут же успокоил себя: дочери свойственно что-то упустить из виду. Главное — её забота и внимание.

В назначенный день он обязательно наденет этот подарок, пойдёт выпить с тем Секретарём и как следует похвастается.

Едва он миновал резную арку с цветами, как столкнулся с Е Чаоцзуном, который спешил ему навстречу. Отец и сын чуть не врезались друг в друга.

Е Фусин строго нахмурился и отчитал его:

— Тебе скоро двадцать, а ты всё такой же несерьёзный. Тебе бы поучиться у своей сестры, быть немного спокойнее.

Е Чаоцзун поклонился и ответил согласием.

Но в душе он презрительно фыркнул.

Его сестра, которая вечно попадает в неприятности, может считаться спокойной? Родственные чувства действительно ослепляют.

— И ещё, твоя сестра больна. Побудь немного и уходи, не мешай ей отдыхать.

Сказав это, Е Фусин холодно хмыкнул и, взмахнув рукавами, удалился.

— Сестрица, я пришёл тебя навестить…

Ещё не видя человека, уже слышен был его голос.

Е Чаоцзун всегда был близок с Е Ваньнин. Он без церемоний отдёрнул занавеску, вошёл и, сев за стол, налил себе чаю.

Хундоу тихонько хихикнула в стороне и поддразнила:

— Служанка впервые слышит, чтобы кто-то приходил навещать больного с пустыми руками.

Е Ваньнин укоризненно взглянула на неё:

— Совсем распустилась. Быстро сходи принеси вчерашнее свежее печенье с розой.

Хундоу высунула язык и убежала.

Е Чаоцзун сидел развалившись, опёршись локтем о стол и подперев щёку ладонью, всем телом склонившись набок. Он скучающе вертел в руках белую чашку и вздохнул:

— Скажи, почему отец так несправедлив? Только что вышел от тебя, улыбаясь до ушей, будто сокровище нашёл, а как увидел меня — сразу скривился.

— А?

Е Ваньнин удивлённо вскрикнула и растерянно посмотрела на брата.

— Я видела, как отец выходил отсюда с озабоченным видом. Откуда там улыбка? Может, ты ошибся?

Е Чаоцзун махнул рукой:

— Я точно видел! Улыбка у отца была до самых ушей! Если я и это неправильно разглядел, то я просто слепец!

Пока они разговаривали, Хундоу уже принесла печенье с розой и несколько других изысканных сладостей.

— Госпожа знает, что старший молодой господин любит это, и специально оставила для вас. Хотела даже послать кого-нибудь отнести вам, но не ожидала, что вы сами придёте на запах.

Е Чаоцзун взял кусочек и попробовал. Действительно, нежная текстура, тающая во рту, с лёгким цветочным ароматом.

— Неплохо, даже вкуснее, чем покупное.

Разговор зашёл о еде, и он вспомнил другое дело. Выпрямившись, он стряхнул крошки с рук и серьёзно сказал:

— На днях я выпивал с друзьями и встретил наследника графа Юнъань. Он упомянул, что ты действительно похитила его младшего брата и привезла в нашу усадьбу в качестве фаворита?

Е Чаоцзун смутно помнил этого человека — тощий, как цыплёнок, и робкий на вид, совершенно невзрачный.

Как его сестре мог понравиться такой?

Е Чаоцзун наклонился над столом, его глаза горели любопытством.

— И ты этому веришь?

Е Ваньнин задала встречный вопрос и добавила:

— А я слышала, что ты недавно прямо на улице похитил новую наложницу Заместителя Главы Ведомства Императорской Трапезы?

— Что ты понимаешь? Этот Заместитель Главы Ведомства Императорской Трапезы — всего лишь чиновник пятого ранга, да ещё и старый, годится ей в деды! Я просто вступился за несправедливо обиженную!

Е Чаоцзун скривил губы, даже вкус печенья пропал.

Из-за этого случая ему немало досталось и побоев, и ругани.

Вспомнив наставления отца, он сказал ещё несколько слов и поднялся, чтобы уйти.

Е Ваньнин тут же велела Хундоу сложить оставшиеся сладости в коробку для еды и передать Е Чаоцзуну.

Когда в комнате снова воцарилась тишина, Е Ваньнин задумалась. Ей показалось, что отправлять только одежду — это как-то мелочно, не стоит того, чтобы специально посылать человека.

— Сянси, я помню, в кладовой есть гуцинь под названием Алая Яшма. Его подарил дядя со стороны матери. Найди его.

Сянси отложила рукоделие и улыбнулась:

— Госпожа давно не играла на цитре. Неужели почувствовали нетерпение проявить мастерство? Служанка сейчас принесёт.

Когда цитру принесли, Е Ваньнин положила тонкие пальцы на струны и тронула их несколько раз. Раздалось несколько нот, но звук был немного резким, не таким мелодичным и приятным, как тот, что она слышала недавно в Павильоне Слушания Звуков.

— Найди слугу с внешних ворот, у меня есть поручение! Заодно достань и упакуй ту новую одежду, которую Хундоу убрала.

Сянси велела служанке снаружи позвать человека и принялась собирать вещи.

— Госпожа, разве эта одежда не подарок ко дню рождения господина?

Лицо Е Ваньнин вспыхнуло. Она объяснила:

— Подарок для отца я приготовлю другой. Просто отправь эту одежду и эту Алую Яшму в Резиденцию Национального Наставника.

— Резиденция Национального Наставника?

Сянси моргнула. Разве в их Великой Цзинь есть Резиденция Национального Наставника?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение