Глава 1 (Часть 2)

Тогда я, набравшись наглости, улыбнулась ему и сказала: — Ай-яй-яй, Тань Мин, красавец, купается.

Тань Мин на мгновение замер, но затем его лицо снова стало спокойным.

Он неторопливо взял лежавшую рядом одежду, накинул ее и спросил: — Чжи Ци пришла купаться?

Я с озорной улыбкой ответила: — Ты приглашаешь меня на совместное купание?

Он вдруг рассмеялся, его брови расслабились, а алые губы изогнулись вверх.

Затем он сказал: — Чжи Ци, ты не осмелишься.

В тот день я проиграла в пух и прах.

Позже я сбежала от горячего источника, что стало редким поражением в моей бесстыдной жизни.

Но нельзя не сказать, что этот парень, Тань Мин, действительно чертовски хорош собой. Во всяком случае, в те несколько дней в моей голове постоянно всплывала сцена, как он раздевается.

Если бы я не знала, что этот человек всегда был маленькой статуей Будды, чистой душой и стремящейся к добру, я бы заподозрила, что он меня соблазняет.

Но сейчас, глядя на него в таком виде, у меня возникло желание подойти и сорвать с него одежду.

Я прикрыла рот рукой, оцепенело присев, и посмотрела на куст роз под окном дворика, который мы когда-то тайком посадили вместе.

Невольно подумала: наверное, весна пришла.

— Оказывается, демон в сердце Тань Мина – это я.

Я действительно этого не ожидала.

Я всегда любила прижиматься к нему, и мы оба не стеснялись этого. Даже монахи в храме, видя нас обнимающимися, вряд ли подумали бы что-то непристойное.

Просто потому, что настоятель перед своей нирваной произнес о нас двоих слова.

Настоятель сказал, что у Тань Мина сердце Будды, а у меня – благословение Будды, но при этом я человек холодный по натуре и сердцем.

Именно поэтому,

когда позже те люди распахнули дверь и увидели нас с Тань Мином в объятиях, они были потрясены до глубины души.

Жаль, что те лысые ослы услышали только первую половину слов настоятеля и не услышали вторую половину.

Он сказал, что мирские узы Тань Мина неразорваны, а у Чжи Ци – демоническое сердце и природа.

После того дня я всегда чувствовала себя немного потерянной.

Каждый день, встречая Тань Мина, я старалась его избегать.

В тот вечер, после вечерней молитвы, Тань Мин остановил меня и сказал, что хочет показать мне почти расцветший эпифиллум.

Ох, да-да, эпифиллум.

Кстати, тот эпифиллум по имени Ночное Возвращение мы посадили, когда нам было лет по десять, прямо в маленьком дворике перед домом.

Тогда Тань Мин выкопал ямку, на лбу у него уже выступил пот, но он повернулся ко мне и слегка улыбнулся, очень радостной улыбкой, в которой промелькнула редкая детская наивность.

После посадки мы спорили о том, как назвать эпифиллум.

Сначала я предложила простое имя: Сяо Бай.

Ведь цветок белый.

Хотя это имя немного простовато, я считала, что что-то более скромное будет лучше.

Тань Мин помолчал, выражение его лица было спокойным, без тени насмешки. Немного подумав, он сдержанно сказал: — Может, назовем Ночное Возвращение?

Я тоже сдержанно помолчала.

Так имя и было выбрано.

Тань Мин очень берег этот цветок, даже мне не разрешалось его просто так трогать. Я все время думала, почему, и потом догадалась: неужели потому, что в его монашеском имени есть иероглиф "тань"?

Я сказала об этом Тань Мину. В то время он переписывал для меня сутры и даже не поднял головы.

Раз он не сказал ничего, я решила, что причина именно в этом.

В ту ночь, когда расцвел эпифиллум Ночное Возвращение, я тайком принесла вино.

Конечно, Тань Мин не стал бы нарушать обет трезвости, я одна пила из кувшина.

Ночь была прекрасна, лунный свет прекрасен, и аромат эпифиллума тоже был прекрасен.

Тань Мин сидел на земле.

Лунный свет заливал его одеяние.

Ночь становилась глубже, я постепенно пьянела, прислонившись к плечу Тань Мина. Казалось, я уже чувствовала тонкий аромат эпифиллума.

Я спросила его: — Ночное Возвращение расцвело?

Он протянул руку, погладил мои волосы и сказал: — Скоро.

Я подняла глаза на него, затем хихикнула, поднесла стоявший рядом бокал к его губам и сказала: — Тань Мин, милый, выпьешь глоточек?

Он отвернулся, не соглашаясь.

Я почувствовала себя скучно, шатаясь, хотела встать,

но маленький Будда Тань Мин все равно не соглашался.

Раздраженная, я, пользуясь легким опьянением, собиралась набраться смелости и рассердиться на него, но он резко притянул меня к себе, и я упала ему на грудь, а он прикрыл мне рот рукой.

Я упала, голова закружилась, и от вина стало еще более мутно.

Нежное, тихое дыхание Тань Мина было совсем рядом с моим лицом. Он понизил голос: — Там кто-то есть, не шуми.

Кто-то есть?

Неужели дядя-наставник Цы Линь?

Если бы он меня поймал, мне бы снова пришлось переписывать сутры. О нет, скорее всего, Тань Мину пришлось бы переписывать сутры.

Позже я подумала, что если бы в ту ночь мы, я и Тань Мин, не встретили ту пару, что предавалась страсти под кустами роз на заднем дворе храма, та тонкая грань между нами не была бы прорвана так быстро.

К сожалению, мы их встретили.

Как я уже говорила, в тот день лунный свет был прекрасен. В зарослях роз две переплетенные фигуры были ярко освещены. Это были очень красивая женщина и мужчина, чьи черты лица удивительно походили на три-четыре части.

Я была пьяна и смутно чувствовала, как стоны женщины и дыхание Тань Мина переплетались в моих ушах, то усиливаясь, то затихая, вызывая волнение.

Рука Тань Мина сжимала мою руку, наши пальцы переплелись, он держал крепко.

Не знаю, чьи ладони вспотели, но они были липкими и не очень приятными.

Эпифиллум, должно быть, расцвел, аромат стал гораздо сильнее.

Мы не знали, когда та пара ушла. Я слегка повернулась и встретилась взглядом с глазами Тань Мина.

Они были слишком чистыми, поэтому я ясно увидела в них демоническую энергию, которая ему не принадлежала.

Я не люблю демонов.

Действительно не люблю.

Я любила Тань Мина именно потому, что этот маленький лысый осел был слишком похож на статую Будды, чистый, ясный, с природой Будды.

Но в его глазах был демон, в его глазах отражалось мое лицо.

Я коснулась его лица, он тихонько закрыл глаза.

Многое проникает в сердце через глаза. Если не видеть, сердце может быть спокойным.

Он закрыл глаза, его ресницы слегка дрожали, словно бабочки, готовые вспорхнуть.

Он кусал свои алые губы, все его тело слегка дрожало.

Соблазнительно, поистине похищает душу.

Я собиралась встать и уйти, как вдруг все закружилось, и я почувствовала, как сильно ударилась головой о землю. Было очень больно.

Открыв глаза, я увидела в них отражение Тань Мина, этой маленькой статуи Будды.

А затем... губы соприкоснулись, зубы сомкнулись, языки переплелись.

Тань Мин коснулся моей одежды, и я не стала ему препятствовать.

Я всегда знала, что у меня демоническое сердце и природа, я просто демон. Поэтому я всегда не любила демонов.

Тань Мин говорил, что хотя я очень люблю мирские вещи, я при этом чрезвычайно холодна. Я стремлюсь к мирскому, потому что на самом деле не могу в него влиться.

Но Тань Мин другой. У Тань Мина ясный дух, потому что он с детства вырос в горном храме Будды. Он не стремится к мирскому, потому что знает, что не сможет от него оторваться, поэтому не осмеливается спускаться с горы, чтобы вкусить вкус мирской суеты.

Он – Будда в миру, я – демон вне его.

Ночное Возвращение расцвело в тот миг, когда мы были вместе, кувшин с вином разбился.

Тань Мин склонился надо мной. Эпифиллум смешался с ароматом сандала. Я протянула руки и обняла его.

Мы познакомились в шесть лет, и в этом году нам как раз исполнилось по десять.

Капли пота Тань Мина упали мне на грудь.

Мы знали, что этого делать нельзя, но все равно сделали.

Один шаг – и вот разница между лотосом и манджусакой.

Тань Мин нежно поцеловал меня в висок, затем скользнул к уголку глаза.

С этого момента бороться уже не имело смысла.

Я улыбнулась Тань Мину.

В этой жизни... дело сделано.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение