В прежние времена Шан Цзин был полон жизни, восемь улиц и девять переулков, густонаселенный.
Пройдя через высокие городские ворота, мы направились прямо по Проспекту Чжуцюэ. Улицы по обеим сторонам были очень оживленными. Вдали уже виднелся бывший императорский город. Свернув в переулок слева, мы оказались у резиденций знатных чиновников, расположенных по левую сторону дворцового города. Здесь же находилась и резиденция семьи Гу в Шан Цзине.
Мы с Тань Мином только что закончили партию в шахматы. Повозка остановилась, и кто-то постучал по борту, сказав нам: — Два мастера, мы приехали. Можете выходить.
Я зевнула, поправила одежду. Тань Мин уже откинул занавеску и вышел из повозки, а затем обернулся, глядя на меня.
Я неторопливо подошла к выходу, жестом велела человеку, который собирался помочь мне, отойти, и сама спрыгнула вниз.
Я по-прежнему выглядела неторопливой. Медленно оглядевшись, я увидела, что вокруг действительно очень оживленно.
Тань Мин рядом велел слуге, который убирал вещи, оставить шахматную доску, чтобы не было ошибок.
Я тихонько рассмеялась: — Не нужно, я уже запомнила.
Затем я велела тому человеку собрать белые и черные фигуры по отдельности и на этом закончить.
Мы с Тань Мином неторопливо переговаривались, когда кто-то, поклонившись, быстро подошел к нам.
Этого человека я знала. Это был управляющий резиденции семьи Гу в Шан Цзине. Его фамилия Ху, а имя Ви. Имя забавное, я его хорошо запомнила.
Он с улыбкой поклонился мне и Тань Мину. Мы сложили ладони в ответ. Он же снова и снова кланялся, говоря, что недостоин, а затем сказал: — Прошу вас, мастера, следуйте за мной.
Мы с Тань Мином слегка кивнули и собирались уходить, как вдруг услышали топот копыт. Топот был очень быстрым, он приближался издалека. По звуку было слышно, что кто-то скачет во весь опор.
Я остановилась, думая, кто осмелился так скакать на лошади по главной улице. Поистине... Размышляя так, я подняла глаза.
Увидев, я невольно рассмеялась.
Это была очень энергичная лошадь, ее бег был внушительным. У ворот резиденции Гу всадник натянул поводья, лошадь резко подняла передние копыта, громко заржала, а затем опустила их, выглядя очень лихо.
Всадник, увидев меня, его глаза загорелись. Он быстро спрыгнул с лошади и бросился ко мне, взволнованно восклицая: — Ли Ди.
Ему было лет пятнадцать-шестнадцать, у него было нефритовое лицо, алые губы и очень красивые миндалевидные глаза. Когда он скакал, его фигура была лихой, а спрыгнул с лошади он очень ловко.
На нем был костюм для верховой езды с круглым воротом и узкими рукавами темно-фиолетового цвета, который еще больше подчеркивал белизну его кожи. Черные волосы были высоко собраны, на голове нефритовый венец, на котором сияла жемчужина из Южного моря, отчего глаза его искрились. Это был красивый юноша.
Он бросился ко мне, одним движением отбросил кнут, что держал в руке, и с очень радостной улыбкой на лице,
неосторожно подбежал ко мне, а затем, раскинув руки, прямо на глазах у всех обнял меня.
Я сдержалась, сдержалась, сдержалась... но все же не выдержала...
С силой оттолкнув его, я поправила одежду, сложила ладони и, поклонившись, сказала: — Чжи Ци приветствует Наследника Юань.
Он сильно удивился, недоуменно посмотрел на меня, потом на Тань Мина, в его глазах появилось недоверие, а затем он внимательно осмотрел мою одежду и воскликнул: — Ли Ди, неужели ты все эти шесть лет была монахиней?
На мгновение у меня возникло желание приложить руку ко лбу, но я лишь спокойно сказала: — Чжи Ци уже человек Будды. Прошу Наследника называть меня моим буддийским именем.
Он словно был напуган. Его лицо, прежде полное энергии, мгновенно побледнело. Его голос сорвался: — Я не хочу!
Он снова поспешно схватил меня за рукав, в его глазах была такая тревога, словно перед ним рушилась гора Тайшань: — Ли Ди, как ты могла стать монахиней? Скорее, скорее вернись к светской жизни!
Я беспомощно взглянула на Тань Мина, который все это время спокойно наблюдал.
Лицо Тань Мина было безмятежным. Встретившись с моим взглядом, он лишь слегка улыбнулся, очень нежно, и это мгновенно успокоило мое сердце.
Я только собиралась заговорить, как увидела мужчину, медленно идущего за юношей, и замолчала, стоя рядом.
— Юань Чжэнь, если ты будешь так кричать, весь Шан Цзин узнает, кто вернулся, верно?
Спокойный голос Гу Линьси донесся до нас.
Тревожное выражение лица юноши изменилось. Он открыл рот и позвал: — Шурин... Ли Ди она...
Гу Линьси поднял руку, показывая ему замолчать, а затем слегка улыбнулся мне: — Думаю, дорога была утомительной. Лучше сначала зайдите, умойтесь, а потом спокойно поговорим.
Войдя в ворота, мы прошли через главный зал и вошли на задний двор. Всю дорогу я смотрела под ноги, полностью игнорируя тревожные и недоуменные взгляды Юань Чжэня.
Резиденция Гу не была украшена слишком роскошно, но каждый кирпич и плитка, каждое дерево и цветок создавали величественную атмосферу.
Пройдя по длинному коридору, через низкую дверь, миновав искусственную гору, мы снова увидели маленькую дверь.
Шедший впереди Ху Вэй открыл дверь и провел нас внутрь.
Войдя во двор, мы сразу же увидели большой пруд, в котором прекрасно цвели еще не увядшие лотосы. Изящный домик был построен у воды.
Я не ожидала, что Гу Линьси так великодушно позволит нам с Тань Мином жить вместе.
Раз он мог так спокойно это приказать, я, естественно, могла еще более спокойно это принять.
Домик стоял у воды, и ветер приносил прохладу. Я сразу почувствовала себя расслабленной, и уголки губ невольно приподнялись.
Ху Вэй, увидев мою довольную улыбку, кажется, тоже успокоился, а затем почтительно сказал: — Я выбрал несколько умных служанок. Вы посмотрите...
Я взглянула на Тань Мина и увидела, как он слегка покачал головой, а затем ответила: — Спасибо, Главный управляющий Ху, за заботу. Здесь нам никто другой не нужен.
Ху Вэй ответил, не настаивая, затем снова поклонился и удалился.
Едва Ху Вэй ушел, как Юань Чжэнь нетерпеливо бросился ко мне. На его лице сменялись тревога, шок и недоумение. В конце концов, он лишь воскликнул: — Ли Ди, где ты все эти годы пряталась?
Я смотрела на Юань Чжэня и на мгновение не знала, что сказать. Я не хотела ему лгать, но правду сказать не могла.
Вспыльчивость Юань Чжэня ничуть не изменилась. Он поднял ногу и ударил по столу. Не знаю, что он вспомнил, но его лицо покраснело от гнева и тревоги.
Стол опрокинулся, с грохотом разлетевшись на куски, а Тань Мин рядом даже не поднял глаз, словно ничего не видел и не слышал.
— Это шурин... Это он! Я знаю, это он тебя спрятал, точно он!
Его голос сильно дрожал, он был взволнован.
Он угадал кое-что, но я лишь молча смотрела на него, не говоря ни "да", ни "нет".
Увидев, что я не отвечаю, гнев Юань Чжэня усилился. Его глаза горели, как огонь. Он, кажется, сдержался и сказал мне: — Ли Ди, подожди немного. Я пойду поздороваюсь с шурином и сестрой, а потом мы спокойно поговорим. Я хочу знать, как ты провела эти годы.
На самом деле, я хотела сказать, что эти годы я провела неплохо, но Юань Чжэнь уже стремительно выбежал.
Он пришел и ушел, по-прежнему ведя себя как маленький тиран.
А Тань Мина рядом полностью проигнорировали.
Едва Юань Чжэнь ушел, как вошли служанки, чтобы убрать стол. Закончив, они сразу же покинули двор.
Только тогда Тань Мин отвернулся от окна и посмотрел на меня.
Окно выходило прямо на пруд. Темно-зеленые листья лотоса и розовые цветы лотоса переплетались, образуя фон. Лицо Тань Мина было спокойным, как обычно.
Я медленно подошла к нему, а затем обняла его.
Это было объятие, которое оба понимали, не требуя объяснений.
Без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|