Глава 12 (2) (Часть 2)

А потом...

А потом ты целуешь его в уголки губ. Его губы так привыкли к этой нежной, тихой улыбке. Медленно, вверх... его ресницы опущены, такие длинные, слегка дрожат, словно щекочут твое сердце. Если бы он смотрел прямо на тебя, ты бы увидела, что его зрачки очень черные и глубокие. Но его взгляд всегда нежен и ясен, он проникает в твое сердце с нежной силой, и ты этого не знаешь, и тем более не сопротивляешься.

Ты наклоняешься, тихонько дуешь, и он не выдерживает, закрывает глаза. Он тихонько дышит.

Ты можешь пройти мимо его слегка нахмуренных бровей, мимо его изящного носа, нежно коснуться... этих соблазнительных губ, тихонько... коснуться его изящного подбородка, а затем... ниже.

В этот момент он слегка повернет голову, он приглашает тебя... и ты нежно касаешься его шеи. Его кожа очень белая, словно нефрит. Его длинная, изящная шея выгибается в очень соблазнительной дуге. Иногда ты просто смотришь на него, когда он не может сдержаться... просто смотри. Он словно умирающий лебедь, запрокидывает голову, обнажая синие вены под кожей. Коснись... он тихонько вздрогнет. Коснись сильнее... он тихо попросит: нежнее, нежнее, Чжи Ци.

Не обращай на него внимания, пусть... чувствует.

Ты просто слушаешь, как он тихонько просит, голосом, который обычно не слышишь, тоном, который обычно не слышишь.

А потом... а потом ты можешь медленно расстегнуть его одежду. Широкая монашеская ряса легко снимается. Твоя рука скользит внутрь... ты чувствуешь его... Кожа под кончиками пальцев нежная и теплая. Если он вспотел, появляется неописуемое ощущение гладкости. Это прикосновение, словно лепестки, наполненные теплом.

Не снимай все полностью. Просто медленно, осторожно... открой одно плечо. Его кости очень красивы, тонкие, но пропорциональные. Посмотри на его плечо, и ты поймешь. Говорят, красота в костях, а не в коже. Вероятно, так и есть.

Тань Мин, конечно, красивый и изящный юноша. О его чистой, духовной красоте и говорить нечего.

Но посмотри на него сейчас. Он стал демоном.

Губы яркие, в глазах весна, шея слегка повернута, одежда полуснята. Он просто так смотрит на тебя. И при этом... при этом... ты не можешь разгадать эту спокойную природу Будды в его бровях.

Вероятно, он лотос под Буддой, который стал демоном, но не может забыть свою природу Будды, накопленную за тысячи лет.

Я так сильно... люблю его.

Посмотри. Я говорю ему: "Я люблю тебя". А он просто улыбается. Это спокойная поза, и это поза снисхождения.

Я не могу без него.

Я так сильно люблю его.

Юноша в сизом дыму, соблазнительный, но спокойный. Я знаю, это Тань Мин.

Дополнительная глава【Заметки о жизни Тань Мина и Чжи Ци】

Заметки о жизни Тань Мина и Чжи Ци

【Жилье】

Прибыв впервые в Цзяннань, мы с Тань Мином немного посовещались.

Мы с Тань Мином оба неприспособленные к мирской жизни люди. Гу Линьси, конечно, подумал об этом, когда мы покидали семью Гу. Он, конечно, дал нам немного денег.

Что касается денег, мы с Тань Мином на самом деле не очень о них заботимся, но все же знаем, что нужно экономить.

Мы шли, останавливались, видели процветание и видели скитания.

И вот мы добрались до того маленького городка в Цзяннани. Городок небольшой, но в то время года, когда мы приехали, он был полон жизни, словно пышное цветение.

Мне очень понравилось. И я спросила Тань Мина: "Как насчет того, чтобы купить здесь дом?"

Тань Мин лишь с улыбкой согласился. А затем мы остановились и остались.

Купленный дом находился в глубине маленького переулка, у реки. Это было место, где ивы склонялись к воде.

Вход в переулок был не слишком узким. Дорога была вымощена голубыми каменными плитами. Пройдя сотню шагов от входа, переулок расширялся, и уже можно было увидеть ворота.

Недалеко от ворот, не знаю, кто посадил сирень, но она цвела во всей красе.

На доме было лишь два простых иероглифа: Сад И Юань.

Двухэтажный домик с двумя маленькими садами спереди и сзади. Цветы и деревья были очень красивыми и пышными.

Внизу была гостиная, а наверху — спальня и небольшой кабинет.

Дом, вероятно, был недорогим. Мы с Тань Мином не разбирались в ценах. Продавец Сада И Юань тоже не выглядел нуждающимся в деньгах. Он назвал цену, и я просто заплатила.

В маленьком кабинете Сада И Юань были еще книги, оставленные продавцом. Я пролистала их. Это были обычные стихи и рассказы.

Однако эти книги, очевидно, были внимательно прочитаны. Рядом были примечания, написанные мелким почерком киноварью.

Я собиралась рассмотреть их внимательнее, как вдруг услышала голос Тань Мина.

Обернувшись, я увидела Тань Мина, который, подоткнув рукава, входил в кабинет. Увидев, что я смотрю на него, он слегка улыбнулся.

Я все больше чувствовала, что в последние несколько лет в этом парне, Тань Мине, усилились как природа Будды, так и демоническая природа.

За пять лет, с севера до юга, следы войны стали еще более заметными, чем когда мы покинули Храм Сюань Инь.

За эти годы мы один раз вернулись в Храм Сюань Инь. Позже нас изгнал новый настоятель.

Что касается этого, я чувствовала себя довольно спокойно, не слишком переживала. Только Тань Мин...

Когда нас изгнали, мы, вероятно, выглядели очень жалко.

Он, в растрепанной одежде, простоял на коленях у ворот Храма Сюань Инь всю ночь. Не молил о пощаде, не сожалел, просто молча стоял на коленях всю ночь.

Я сидела на каменной скамейке рядом, глядя, как утреннее солнце выпрыгивает из-за изгибов гор.

Густой туман, словно разбавленная тушь, расплывался величественными мазками. Горы, словно густая тушь, были очерчены золотыми линиями, создавая величественный контур.

Слышалось пение птиц. Я слегка повернула голову и посмотрела на очень высокое и пышное Дерево Бодхи рядом.

Казалось, жизнь полна бурных событий, казалось, я видела все великолепие и познала все превратности судьбы.

На самом деле, это всего лишь двадцать с небольшим лет жизни, короткое мгновение. Как это может сравниться с этими древними горами и реками?

Даже это столетнее Дерево Бодхи пережило гораздо больше ветров, дождей и смен времен года, чем я.

Поэтому... я посмотрела на его спину, стоящую на коленях, тихонько покачала головой. Спустя долгое время я все же не удержалась и улыбнулась.

【Одежда】

Постепенно наступило лето, жара усилилась. В полдень даже ветер был немного горячим.

Я лениво свернулась калачиком на бамбуковом стуле у окна в маленькой гостиной.

За окном росло очень высокое и пышное дерево. Его тень была очень густой, полностью закрывая солнечный свет.

Я и так очень боялась жары, а в этом году особенно.

Лежа полумертвой, я смотрела на ярко цветущий гибискус за окном.

В полудреме я уснула. Когда проснулась, был уже вечер. Я проспала целый день.

Вероятно, я переспала. Чувствовала себя еще более ленивой. Тело вспотело, было липко и очень неприятно.

Шатаясь, я вышла и увидела, как вернулся Тань Мин. В руке у него был сверток.

Я думала, он ходил на бесплатный прием. Он не брал денег за лечение, поэтому иногда крестьяне приносили овощи и фрукты. Если он не мог отказаться, то брал.

Но такой сверток я видела впервые.

Поэтому, не дожидаясь, пока он подойдет, я с улыбкой спросила: — Что у тебя в руке, Тань Мин?

Сказав это, я сделала несколько шагов навстречу, чтобы посмотреть из любопытства. Тань Мин, вероятно, снова шел пешком. Его лицо немного покраснело от солнца, на лбу выступил пот.

Он улыбнулся и сказал: — Это одежда. Чжи Ци, подожди немного, я пойду умоюсь. — Затем он протянул мне сверток.

Я взяла сверток из его рук, слегка кивнула, а затем сказала: — Тетушка Ли уже ушла. Еда, наверное, еще на столе. — Сделав паузу, я добавила: — Я уже поела.

Тань Мин, кажется, ответил что-то. Я же, перебирая содержимое свертка, вошла в маленькую гостиную.

В свертке действительно была одежда. Ткань была не очень хорошей, но одежда была совершенно новой, швы очень аккуратные.

Я развернула одну вещь — это была монашеская ряса. Вероятно, для лета, она была очень широкой.

Эта одежда... неужели тоже кто-то подарил? Я вдруг почувствовала себя немного беспомощной и потерла лоб.

Эх... я была невнимательна. Новую одежду на это лето еще не купили. Действительно...

Когда Тань Мин умылся и вернулся в гостиную, чтобы поесть, я все еще стояла рядом и смотрела на эту одежду.

Он слегка улыбнулся: — Эта одежда — в счет оплаты за лекарство. Чжи Ци, ты, наверное, забыла о столетнем женьшене, который ты велела отдать, чтобы спасти человека в прошлый раз.

Я слегка замерла, а затем вспомнила, как в прошлый раз Тань Мин давал лекарство молодому человеку, который был при смерти. Требовался столетний женьшень.

Но та семья была бедной, не могла позволить себе женьшень. Боюсь, они просто смотрели, как тот человек уходит. Позже... позже я отдала тот женьшень, который подарил Гу Линьси.

Спасти жизнь, конечно, хорошо. Но я не хотела видеть Тань Мина подавленным. В конце концов, это всего лишь один женьшень.

Подумав об этом, я слегка кивнула, а затем услышала тихий голос Тань Мина: — Это всего лишь простые деревенские жители. Мне стало легче на душе, когда я принял от них это.

Я потрогала край одежды и слегка улыбнулась: — Именно так.

В ту ночь Тань Мин устал и рано уснул. А мне совсем не хотелось спать. Наверное, я выспалась днем.

Позже я накинула одежду, встала, зажгла свечу, взяла книгу, но мысли витали где-то далеко.

Вдруг я вспомнила слова Тань Мина, сказанные днем. "Это всего лишь простые деревенские жители".

Во всей Поднебесной восемь из десяти — крестьяне. Все, чего они желают в жизни, — это спокойствие и счастье, чтобы было где жить, что есть и что носить.

Подумав об этом, я вдруг увидела в своем сознании глаза Гу Линьси, в которых невозможно было разглядеть глубину.

Я тихонько закрыла глаза, вздохнула. "Ладно, зачем о нем думать? Всего лишь парень, у которого появилось сердце".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение