На следующий день Тань Мин, как обычно, отправился на бесплатный прием, и я тоже пошла с ним, чтобы купить кое-какую одежду.
Выйдя из маленького переулка, мы собирались перейти реку, как вдруг услышали, что кто-то зовет Тань Мина по имени.
Мы с Тань Мином посмотрели в сторону звука. Это была женщина лет пятидесяти, выглядевшая очень знакомо.
Увидев нас с Тань Мином вместе, женщина, кажется, немного заколебалась и несколько раз взглянула на меня.
Я слегка опустила глаза, повернулась в сторону, избегая ее взгляда.
На самом деле, после того как мы здесь поселились, я не часто выходила из дома и уж тем более редко появлялась вместе с Тань Мином. В конце концов, Тань Мин по-прежнему одевается и ведет себя как монах. Если бы я действительно часто бывала с ним, боюсь, пошли бы слухи, и мы бы здесь долго не прожили.
Увидев, что я отступаю, Тань Мин слегка шагнул вперед, поклонился и мягким тоном спросил, не нужно ли ей что-нибудь.
Увидев, как мы стараемся избежать подозрений, женщина, кажется, стала еще более смущенной.
На самом деле, госпожа, вам не нужно так смущаться. В такой ситуации, как правило, смущаться должна я.
Женщина была одета в не совсем новую, но чистую одежду. В руке у нее был сверток. Похоже, она вышла рано утром, специально чтобы найти Тань Мина.
Она нерешительно подошла, а затем так же нерешительно протянула сверток. Я услышала, как женщина сказала: — Мастер Тань Мин, видите, я вчера забыла. Я дала вам только один сверток, — говоря это, она похлопала по свертку и добавила: — Этот я пропустила, поэтому принесла его сегодня утром.
Я взглянула на сверток, а затем на женщину.
Тань Мин взял сверток. В его выражении было легкое удивление, но он поспешно поблагодарил: — Большое спасибо, госпожа Ван.
Женщина снова взглянула на меня, немного поколебалась, подошла на несколько шагов ближе и затем понизила голос: — Юная госпожа, боюсь, эти вещи не придутся вам по вкусу, но надеюсь, вы не откажетесь. У юной госпожи доброе сердце, Будда обязательно благословит вас и дарует вам мир и здоровье на всю жизнь.
Я замерла, взглянула на Тань Мина. Он слегка кивнул, и только тогда я поняла, что эта женщина из семьи того больного, которому мы помогли тогда.
В тот раз, когда мы отдавали женьшень, я сама его носила. Женщина, должно быть, видела меня. Люди ее возраста, вероятно, лучше других понимают наши с Тань Мином отношения.
Но даже если она все понимает, это все равно немного неловко, особенно видя Тань Мина в монашеском облике, входящего и выходящего вместе с женщиной, и их близкие манеры.
Но эта женщина очень добрая, это я точно поняла.
Что в свертке, я могла догадаться. Раз она подарила, и это было от чистого сердца, я, конечно, не стала отказываться. Я улыбнулась: — У госпожи золотые руки. Чжи Ци благодарит вас. — Сказав это, я слегка кивнула и поклонилась.
Увидев, как я так великодушно, не стесняясь, приняла подарок, и поняв, что я знаю, что в свертке, а также вспомнив, что одежду, которую она вчера отдала Тань Мину, я, должно быть, видела, она наоборот смутилась и потерла руки.
— Хорошо, что юная госпожа приняла. Хорошо, что приняла.
В ту ночь,
после купания, я надела одежду, подаренную той женщиной сегодня.
Одежда была красного цвета, более насыщенного, чем киноварь. Это был не изысканный, ослепительный красный, а словно цвет, взятый у самых ярких гибискусов за окном.
Такой насыщенный цвет я не носила уже много лет.
Но в душе мне очень понравилось.
Это действительно был живой цвет.
Летний халат был широким. Я небрежно накинула его, надела туфли и пошла искать Тань Мина.
Тань Мин зажег свечу и при слабом лунном свевете сидел у окна, читая книгу. Одна половина его лица была освещена теплым, мягким светом, другая — чистым, холодным лунным светом.
Вероятно, услышав мой голос, он поднял глаза и посмотрел на меня. Его взгляд был очень ясным, словно тихая вода, спокойная и неторопливая.
Я улыбнулась, поправила одежду и спросила: — Цвет этой одежды немного насыщенный. Не знаю, смогу ли я его выдержать.
В глазах Тань Мина, спокойных, как стоячая вода, появилась легкая улыбка. Он внимательно осмотрел меня и серьезно сказал: — Сможешь. Чжи Ци выглядит очень красиво.
Голос был тихим, но уверенным. Только в конце предложения он стал немного... хриплым.
Я просто улыбнулась, затем подошла и наклонилась, обняв его за талию.
Внимательно вдыхая аромат сандала с его одежды. Этот насыщенный, сильный запах, однако, вызывал ощущение крайнего спокойствия.
Я постепенно прижалась к нему. Одна рука уже скользнула под его одежду. Тань Мин очень нежно поддался моему желанию.
Я... коснулась кожи у его ключицы, затем... коснулась его губ и спросила: — Действительно красиво?
Этот парень, Тань Мин, тихонько рассмеялся. Его грудь слегка вздымалась. Он ответил: — Конечно, красиво.
Я сказала: — Монахи не лгут.
Он снова рассмеялся.
Я подняла голову, чтобы посмотреть на него. Его черты, омытые лунным светом, казались чрезвычайно изящными, но при этом более мягкими. В них была нежная аура и легкое очарование.
Я коснулась его межбровья и слегка улыбнулась: — Я знаю, Тань Мин никогда меня не обманывает. Ты сказал, что я красивая, и я очень рада.
Говоря это, я снова наклонилась и поцеловала его в уголок губ: — Тогда я тоже сделаю Тань Мина счастливым, хорошо?
Тань Мин тихонько ответил "хорошо", и в его глазах была только улыбка.
【Заметки о беременности】
Это лето, кажется, было жарче, чем в прошлые годы, и я чувствовала себя более раздраженной, чем в прошлые годы.
Ночью я плохо спала, постоянно не могла уснуть из-за шума цикад. Всякий раз, когда просыпалась, приходилось лежать с открытыми глазами до рассвета. Я боялась ворочаться, чтобы не побеспокоить Тань Мина, поэтому часто сидела на кушетке у кровати.
Сидела одна, слушая цикад, любуясь лунным светом. В душе я ни о чем особенном не думала. Иногда зажигала лампу и читала, но свет керосиновой лампы был тусклым, буквы расплывались, очень сильно болели глаза. Всякий раз, когда Тань Мин просыпался и видел это, он всегда менял лампу на свечу или просто забирал книгу.
Тань Мин всегда позволял мне поступать по-своему, но хотя его отношение было мягким, он был очень настойчив в этих вопросах, и я, конечно, не могла ему противиться.
С наступлением лета я всегда чувствовала себя очень ленивой. Ночью не спала, а днем спала без задних ног. Иногда ночью спала хорошо, но днем все равно спала без задних ног.
Тань Мин знал, что с наступлением лета я становлюсь не такой, как обычно, поэтому велел тетушке Ли всегда готовить охлаждающие напитки. В такие моменты я вспоминала суп из маша с ледяной крошкой, который подавали во дворце в разгар лета.
Пока мысль не возникала, все было хорошо. Но как только она появлялась, ее уже нельзя было подавить.
Все мои мысли были о том холодном, освежающем супе из маша.
Но я не хотела говорить об этом Тань Мину, боясь, что он подумает, будто я все еще о чем-то тоскую. Тань Мин обычно не был задумчивым, но когда дело касалось меня, он был очень внимателен.
Однако, я действительно очень сильно этого хотела.
В последние годы на юге тоже появились признаки войны. Чем больше царил хаос, тем сильнее люди желали мира и безопасности в своих домах. На юге процветал буддизм, и под властью Нань Тана он стал использоваться для обращения народа.
Тань Мина часто приглашали читать лекции о буддизме. Однажды я проходила мимо храма, где Тань Мин вел беседу о Дхарме, и сквозь клубы сизого дыма и толпу людей наблюдала за ним.
Я тихонько подумала про себя: "Очень красивый".
Возможно, из-за того, что мирские люди придают большое значение внешности, этот парень, Тань Мин, так легко завоевывает сердца.
Тань Мин сегодня вернулся очень рано. Я была удивлена и поспешно велела тетушке Ли приготовить побольше еды.
У меня не было аппетита, я лениво сидела в стороне, выпила немного чая, поковыряла рис и отложила палочки.
Тань Мин, увидев меня в таком состоянии, тоже отложил палочки. Он внимательно осмотрел меня, а затем с беспокойством спросил: — Чжи Ци, в последнее время у тебя, кажется, аппетит хуже, чем в прошлые годы, и ночью ты плохо спишь. Если так пойдет, твое тело не выдержит. Может, мне приготовить какое-нибудь лекарство, чтобы снять жару и улучшить аппетит?
Я взяла веер, который лежал рядом, и неторопливо помахала им, с улыбкой сказав: — После полудня я ела немного выпечки, так что совсем не чувствую голода. А вот ты, Тань Мин, скорее поешь.
Я больше всего ненавидела принимать лекарства, поэтому, конечно, старалась от всего этого отказаться.
Увидев меня такой, он лишь беспомощно сказал: — Чжи Ци, если ты чувствуешь себя очень плохо, не скрывай этого. Обязательно скажи Тань Мину.
Я моргнула. Тань Мин по-прежнему смотрел на меня с нежным, но настойчивым взглядом.
Мне пришлось кивнуть в знак согласия.
Едва я заговорила о том, чтобы позвать врача, как в ту ночь мне стало плохо.
Тань Мин только что погасил лампу и собирался ложиться спать, как вдруг я почувствовала тошноту. Я поспешно встала и, опираясь на кровать, стала... испытывать рвотные позывы.
Тань Мин поспешно подошел и тихонько похлопал меня по спине.
Когда мне стало немного лучше, он снова накинул одежду, встал с кровати и, нахмурившись, налил мне чашку чая.
Я выпила глоток чая, но все равно чувствовала сильное стеснение в груди.
Тань Мин уже взял мою руку и начал прощупывать пульс.
Я сидела, прислонившись к изголовью кровати, при свете свечи, и видела, как сосредоточенное выражение лица Тань Мина постепенно сменилось еще большим испугом и растерянностью. Его пальцы, лежавшие на моем пульсе, дрогнули, а затем он снова осторожно положил их, с более серьезным и внимательным видом, словно что-то проверяя.
А затем... я впервые увидела, как Тань Мин смотрит на меня с растерянным взглядом. Он приоткрыл рот, но ничего не сказал.
— Что случилось?
(Нет комментариев)
|
|
|
|