Глава 5 (Часть 2)

Гао Гуаньинь улыбнулась, поклонилась на прощание и в сопровождении слуги покинула резиденцию Ян Гогуна.

— Ваше Высочество, это называется «сжигать мосты за собой» (Гуохэ чайцяо)? — Едва покинув резиденцию Ян Гогуна, Гао Гуаньинь была схвачена Ли Е и затащена в узкий переулок.

Ли Е серьёзно уставился на неё, от его взгляда у неё по коже побежали мурашки.

— Если Ваше Высочество сейчас же не отпустит руку, думаю, моя служанка начнёт кричать. Неужели Ваше Высочество и этого не боится? — Сказав это, она бросила взгляд на дрожащую рядом Сяо Цяо.

Увидев, что Ли Е отпустил её, Гао Гуаньинь подумала, что он испугался, но неожиданно Ли Е нанёс рубящий удар рукой (Шоудао) по шее Сяо Цяо сзади, и та мгновенно рухнула на землю без сознания.

— Вы…

— Спасибо за напоминание, а то я и забыл, что тут есть ещё один «маленький хвостик» (Сяо вэйба).

Гао Гуаньинь не рассердилась, а наоборот, рассмеялась.

— Чему ты смеёшься? — на этот раз спросил её Ли Е.

— Ваше Высочество не злодей, иначе после тех слов Ян Хуайцзиня его бы уже семь или восемь раз казнили.

Ли Е почувствовал, что чем дольше они общаются, тем меньше эта женщина его боится, и неизвестно, откуда у неё взялась такая смелость.

— Гао Гуаньинь, иногда, глядя на тебя, мне всё больше хочется спросить…

— Что Ваше Высочество хочет спросить? — Гао Гуаньинь встретилась с ним взглядом.

— Кто ты на самом деле? — Похожа на неё, но не она.

Воздух вокруг словно застыл, оба замерли.

Спустя долгое время первой заговорила Гао Гуаньинь.

— А кем меня считает Ваше Высочество? — переспросила она с ноткой насмешки в голосе.

Ли Е нахмурился.

— В буддийских сутрах (Фоцзин) сказано: «Всё имеющее форму — иллюзорно (Сюйван). Если увидишь все формы как не-формы, узришь Татхагату». Даже просветлённые монахи (Дэдао Гаосэн) не всегда постигают это, так зачем же Ваше Высочество так зацикливаться на этом?

— Гао Гуаньинь, если ты продолжишь притворяться дурочкой, у этого князя найдутся способы заставить тебя говорить. Но процесс может оказаться для тебя не очень приятным, — пригрозил Ли Е.

Гао Гуаньинь плотно сжала губы, не желая произносить ни слова.

— Господин… — Как раз в тот момент, когда они зашли в тупик, появление Чу И спасло Гао Гуаньинь.

— У этого князя ещё есть важные дела, сегодня я тебя отпущу. Чу И, проводи их сначала обратно, — бросив эти слова, Ли Е развернулся и ушёл.

Гао Гуаньинь вздохнула с облегчением. Честно говоря, если бы Чу И не появился, она не была уверена, что смогла бы долго продержаться.

— Госпожа Гао, прошу… — Чу И поднял потерявшую сознание Сяо Цяо и вежливо обратился к Гао Гуаньинь.

Проводив хозяйку и служанку, Чу И быстрыми шагами вернулся в резиденцию князя Цзинь (Цзинь Ван Фу).

— Господин… — Войдя в кабинет, он увидел, что Ли Е уже сидит в кресле и ждёт его.

— Я просил тебя съездить в Пучжоу и разузнать кое-что. Есть результаты?

— Подчинённый нашёл в Пучжоу кормилицу (Найма), которая принимала роды, и нескольких старых слуг (Лаопу) из резиденции Гао. Все говорят, что после того, как госпожа Гао в детстве уехала из столицы с госпожой, она больше никогда не возвращалась.

— Тогда как ты думаешь, почему она так хорошо осведомлена о событиях в столице за последние несколько лет? — Ли Е подпёр голову рукой, его пальцы поочерёдно легко постукивали по виску.

— Возможно… — Чу И втянул голову в плечи и, стараясь сохранять спокойствие, продолжил: — Возможно, госпожа Гао постоянно переписывалась с семьёй Ян. Учитывая их глубокую привязанность с Бяоцзе, это вполне возможно.

Пальцы Ли Е внезапно замерли.

— О том, что ты сказал, этот князь думал. Но повседневные привычки у всех разные. Ладно, с этим делом пока не разобраться. Поговорим об этом позже, — Ли Е махнул рукой, отпуская Чу И из кабинета.

Внезапно в памяти Ли Е всплыли события того дня на почтовой станции, именно они заставили его по-другому взглянуть на Гао Гуаньинь.

Ли Е навсегда запомнил первый обед с новой невесткой (Саоцзы) на следующий день после свадьбы старшего брата.

Ян Ицзюнь с удовлетворением смотрела, как трое мужчин семьи Ли уплетают еду, которую она готовила всё утро.

— Вэнгун, я слышала от мужа, что это ваше любимое блюдо. Невестка впервые готовила, не знаю, насколько похоже получилось.

Ли Яо взял палочками кусочек, положил в рот и не смог удержаться от того, чтобы поднять большой палец вверх.

— Очень похоже, очень похоже. Это именно то, что я себе представлял.

Ян Ицзюнь и её муж переглянулись и улыбнулись. Затем она наклонилась, бамбуковыми палочками выбрала рыбу из супа, ловко отделила мясо от костей, положила в маленькую миску, полила небольшим количеством бульона и подала Ли Е.

— Твой брат говорил, что ты любишь рыбу, но в детстве поранился костью. Не волнуйся, невестка (Саосао) уже убрала все кости.

Ли Е застыл на месте.

Ян Ицзюнь, увидев, что он не берёт миску, не придала этому значения, встала и аккуратно поставила её перед Ли Е.

— Кстати, я знаю, что ты не любишь имбирную соломку, поэтому не стала её добавлять.

Хозяйка дома Ли умерла рано, и Ли Е, по сравнению со старшим братом, был более несчастен.

Он никогда не знал материнской заботы, его в основном воспитывали старые няньки в доме.

Ян Ицзюнь, только войдя в семью Ли, проявила к нему такую заботу, что неудивительно, что он, кого отец постоянно ругал за упрямство, был готов «убрать свои шипы» и искренне слушать Ян Ицзюнь.

— Это ты её научила? Раз ты можешь являться ей во сне, почему не хочешь показаться мне? — Ли Е тихо спросил, глядя на портрет придворной дамы (Шинюй ту).

Если присмотреться, женщина на картине была чем-то похожа на Гао Гуаньинь, но в ней было больше нежности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение