Глава 12 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Лин Сян принесла вещи, Лоу Цзяо как раз не было в резиденции. Но госпожа сказала, что эти вещи должны быть переданы Старшему господину лично. Лин Сян спросила у служанок, прислуживающих Старшему господину, когда он вернётся, но те ответили, что не знают.

Лин Сян должна была доложить госпоже Лоу, поэтому ей оставалось только положить вещи на письменный стол Старшего господина.

Тем временем Цю Юнь, которая отправилась передать вещи Второму господину, действительно вручила их Лоу И.

Лоу И не знал, что принесла личная служанка госпожи Лоу, и почему она настаивала на том, чтобы передать это ему лично, так что даже Мо Шу не могла прикоснуться.

Лоу И взял свёрток, он был тяжёлым, и невозможно было понять, что внутри.

Цю Юнь передала слова госпожи Лоу: — Второй господин, госпожа сказала, что это должен видеть только Второй господин.

Лоу И нахмурился, ещё больше не понимая, что это значит.

Закончив, Цю Юнь вернулась, чтобы доложить госпоже Лоу.

Лоу И переписывал статьи, а Мо Шу растирала для него тушь. Теперь, после наставления госпожи Лоу, он отпустил Мо Шу и развернул свёрток.

Внутри лежали несколько книг без обложек, названия которых были весьма двусмысленными и пленительными, а также статуэтка Хуаньсифо, изображающая интимные позы.

Лоу И знал о делах между мужчиной и женщиной, но никогда не интересовался этим, предпочитая вести добродетельный образ жизни.

Теперь, когда госпожа Лоу прислала эти вещи, он должен был их выбросить, но когда он заворачивал их в полотно, он случайно прикоснулся к Хуаньсифо, и фигуры мужчины и женщины, изображённые в интимных позах, приняли другой вид, что было весьма искусно.

Лоу И покраснел.

Он положил Хуаньсифо на стол, а затем, поколебавшись, открыл одну из книг. Однако яркие цвета, предстали перед его глазами, заставив его почувствовать, будто он столкнулся с каким-то чудовищным зверем. Он тут же плотно закрыл книгу, словно боясь, что это чудовище вырвется наружу, и даже завернул её в полотно.

— Мо Шу!

Мо Шу вошла, толкнув дверь, и, увидев необычное выражение лица Лоу И, спросила:

— Второй господин?

Лоу И бросил свёрток, принесённый Цю Юнь, перед Мо Шу:

— Выброси это.

Затем он добавил:

— И чтобы никто не видел!

Мо Шу всегда была послушной. Услышав приказ Лоу И, она ответила: «Да», и взяла вещи.

Пока Мо Шу занималась этими вещами, Лоу И сидел за письменным столом и переписывал. Раньше его ум был спокоен, и его почерк был изящным и выразительным. Теперь же его мысли были в смятении, и после нескольких штрихов его прекрасная каллиграфия утратила свой первоначальный характер.

Мо Шу вернулась, закончив с вещами, и увидела, как Лоу И разорвал то, что переписывал, и бросил на пол. Мо Шу никогда не видела Лоу И таким и испугалась.

Лоу И не хотел даже говорить с ней, он просто махнул рукавом и вышел.

Лоу И не позволил служанкам из своей комнаты следовать за ним. Он немного погулял по саду, а затем, к своему удивлению, направился к жилищу Лоу Цзяо.

Дойдя до самого порога, Лоу И вспомнил свои слова госпоже Лоу о том, что он навестит Лоу Цзяо, поэтому успокоился и вошёл.

Служанки, прислуживающие Лоу Цзяо, увидев Второго господина, поспешно поклонились.

— Где мой старший брат?

В глазах посторонних Лоу И всё ещё соблюдал приличия.

Служанка ответила:

— Старший господин ушёл и ещё не вернулся.

Услышав это, Лоу И нахмурился и спросил:

— Когда он вернётся?

Служанка покачала головой:

— Рабыня не знает.

Лоу И холодно хмыкнул и ушёл.

Как только Лоу И ушёл, Лоу Цзяо вернулся. Служанки у входа, увидев возвращение Лоу Цзяо, поспешили встретить его, и несколько из них сняли с него верхнюю накидку.

Лоу Цзяо вернулся в свою комнату и увидел на столе пухлый свёрток из полотна, словно в нём что-то было завёрнуто.

Он нахмурился и спросил у стоявших рядом служанок:

— Что это?

Служанки, которые видели, как Цю Юнь приносила вещи, как раз отсутствовали, поэтому остальные предположили:

— Второй господин только что приходил, должно быть, это он оставил.

Лоу Цзяо и Лоу И всегда были не в ладах. Что хорошего мог прислать Лоу И?

Лоу Цзяо боялся, что, открыв полотно, он обнаружит что-то отвратительное, поэтому решил не открывать его вовсе и сказал Цай Вэй, которая прислуживала ему:

— Верни эти вещи Второму господину.

Цай Вэй повиновалась и ушла.

Тем временем Лоу И, погуляв по саду, вернулся в свою комнату и снова увидел пухлый свёрток из полотна. Он позвал Мо Шу и отчитал её:

— Мо Шу, разве я не приказал тебе выбросить это?!

Мо Шу была очень обижена:

— Второй господин приказал, и рабыня всё сделала. Но это прислал Старший господин.

Бровь Лоу И задергалась. В этот момент он уже не обращал внимания на субординацию:

— Лоу Цзяо? Разве его не было в резиденции?

— Это прислала Цай Вэй из резиденции Старшего господина, — сказала Мо Шу. Лоу И отмахнулся от неё.

Пухлый свёрток из полотна всё ещё лежал на письменном столе. Лоу И открыл его, и оттуда выкатилась ещё одна статуэтка Хуаньсифо.

То, что госпожа Лоу отправила Лоу Цзяо, не было эротической картиной, а лишь некоторыми непристойными изображениями, которые, по мнению Лоу И, были крайне вульгарными.

Лоу И пролистал несколько страниц и больше не мог смотреть.

Он решил, что Лоу Цзяо прислал эти вещи, чтобы унизить его.

Однако Лоу Цзяо, ничего не зная об этом, после того как вернул вещи, съел немного выпечки и отправился отдыхать.

Тем временем Лоу И почувствовал себя униженным и в гневе отправился в цветочный квартал, чтобы найти художника, рисующего эротические картины. Он сам хорошо разбирался в живописи, но не мог нарисовать такие непристойные вещи. Он заплатил большие деньги, чтобы тот художник нарисовал ему картину.

Он хотел вернуть её, чтобы унизить Лоу Цзяо.

Художник, получивший деньги, спросил его через занавеску:

— Господин, какую именно вы хотите?

Лоу И не хотел, чтобы его лицо видели, поэтому и попросил опустить занавеску. А благодаря занавеске он мог сказать многое:

— Ту, что унизит человека сильнее всего.

Странных клиентов здесь было предостаточно, и художник не удивился.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение