Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В Янчжоу также нашлись жители, которые не могли вынести того, что беженцы живут под открытым небом за городом, и, следуя примеру старшего господина Лоу, стали доставлять им еду.

Беженцы, собравшиеся за пределами Янчжоу, постепенно успокоились, и снаружи начали появляться палатки. Спустя больше месяца город Янчжоу открыл свои ворота, и некоторые богатые купцы и местные дворяне также установили пункты раздачи каши.

Поскольку беженцев было очень много, и Янчжоу не мог принять их всех сразу, старший господин Лоу вывесил объявление о найме рабочих для предприятий семьи Лоу в других местах. Эти беженцы были истощены до костей, едва спаслись от войны и были безмерно благодарны за возможность получить хотя бы один сытный обед. Услышав, что семья Лоу нанимает рабочих, обещая трёхразовое питание и ежемесячную зарплату, некоторые молодые и крепкие мужчины из числа беженцев пошли устраиваться на работу.

Семья Лоу выбрала некоторых, заставив их подписать контракты о долгосрочной службе, выдала им немного денег и отправила купленных беженцев в другие города в качестве рабочих.

Местные дворяне и богатые купцы Янчжоу, переняв методы семьи Лоу, также наняли молодых и крепких мужчин и отправили их на свои предприятия в других местах, так что беженцев в Янчжоу сразу стало намного меньше.

Но оставалось ещё много стариков, слабых, женщин и детей. Семья Лоу также приняла на службу сотню женщин в качестве служанок и сотню молодых и крепких мужчин в качестве домашних слуг, распределив их по свободным домам семьи Лоу.

Семья Лоу была действительно очень большой и богатой, и теперь в их поместье добавилось ещё сотня человек. Даже Лу Минъину выделили ещё четырёх служанок.

О Лоу Цзяо и говорить нечего.

У Лоу Цзяо было двадцать четыре служанки: четыре для умывания, шесть для купания, ещё четыре для растирания туши и подачи чая, четыре для подачи блюд во время еды, а тех, кто разбирался в музыке, шахматах, каллиграфии и живописи, чтобы развлекать господина в свободное время, было ещё больше. Теперь в поместье приняли на службу ещё много служанок для грубой работы, которые не могли прислуживать господину, поэтому их разместили на задней кухне. По словам главного повара, даже тех, кто нарезает лук, стало сразу на четыре человека больше.

Молодых и крепких мужчин забрали, а старики, слабые, женщины и дети остались. Семья Лоу также выделила деньги на строительство фермы за пределами Янчжоу, купила немного земли и разместила там много людей.

Поскольку это было почти убыточное дело, и старики, слабые, женщины и дети не могли зарабатывать деньги, как молодые и крепкие мужчины, только семья Лоу занималась этим.

Десятки тысяч беженцев, которые доставляли головную боль всем префектурам и уездам, были так легко и непринуждённо устроены.

Свита Лоу Цзяо во время его выездов стала ещё больше: большой паланкин, который несли восемь человек, был украшен жемчугом и нефритом, устлан шёлком и атласом. По обеим сторонам дороги его сопровождали дюжина красивых служанок, и десятки домашних слуг прислуживали рядом. Даже некоторые педантичные учёные и местные дворяне в городе никогда не говорили ни слова против семьи Лоу.

Некоторые женщины и дети, которые обосновались на ферме за пределами Янчжоу, иногда приходили в город и, видя выезд старшего господина Лоу, вели детей, чтобы поклониться ему.

Лу Минъин никогда не видел таких людей. На западе богатые люди часто вступали в сговор с бандитами, притесняли простых людей и вызывали ненависть, либо были богаты, но бессердечны и чрезмерно расточительны. Но этот господин из семьи Лоу, хотя и жил в крайней роскоши, был окружён и восхваляем.

Это было действительно странно.

Однако младший господин из семьи Лоу не очень любил Лоу Цзяо.

Даже Лу Минъин, которого Лоу Цзяо разместил в поместье, стал ему не по душе.

Лоу И уже был недоволен тем, что Лоу Цзяо разместил беженцев в поместье, но госпожа Лоу не вмешивалась, и он ничего не мог сказать, поэтому стал придираться к Лу Минъину.

Например, когда Лу Минъин ел, Лоу Цзяо знал, что тот не привык к еде Янчжоу, поэтому специально нашёл нескольких поваров, которые готовили жареные лепёшки с мясом и жареные лепёшки, и каждый день готовили только для Лу Минъина.

Лу Минъин не знал этого, думая, что все едят так же, как он. Однажды Лоу И пришёл и, увидев, как Лу Минъин ест жареные лепёшки и жареное мясо руками, насмешливо сказал:

— Чужеземцы действительно грубы и непристойны.

Лу Минъин знал значение слова «грубый», но не считал, что делает что-то не так.

Но служанки, прислуживающие ему, тоже были из Центральных Равнин. Хотя у них был приказ Лоу Цзяо, они всё равно относились к этому западному мужчине, который ел руками, с некоторым пренебрежением.

Когда таких случаев стало много, Лоу Цзяо тоже услышал об этом, а также о том, как Лоу И несколько раз унижал Лу Минъина.

Но Лу Минъин, в конце концов, был чужаком, и Лоу Цзяо не мог отчитывать своего младшего брата из-за него, поэтому он велел служанке позвать Лу Минъина.

Лу Минъин пришёл.

Лоу Цзяо сидел на главном месте и, взглянув на Лу Минъина, спросил:

— Как ты провёл эти дни в поместье Лоу?

Лу Минъин кивнул:

— Очень хорошо.

На западе он никогда не ел таких вкусных жареных лепёшек с мясом и не носил такой удобной одежды.

Лоу Цзяо кивнул:

— У нас есть старая поговорка: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят».

Лу Минъин не понял смысла слов Лоу Цзяо, но всё равно кивнул.

— Теперь, когда ты живёшь в поместье Лоу, тебе следует научиться нашим правилам этикета за столом, чтобы слуги не смеялись над тобой.

Лоу Цзяо знал, что некоторые служанки, прислуживающие Лу Минъину, относились к этому западному мужчине с некоторым пренебрежением.

Лу Минъин только кивнул.

— Садись, — сказал Лоу Цзяо.

Лу Минъин сел. Цай Вэй, стоявшая за спиной Лоу Цзяо, лишь нахмурилась и уже собиралась сказать, что он сел не на то место, но Лоу Цзяо остановил её, сказав:

— Подавайте блюда.

Цай Вэй, услышав приказ, хлопнула в ладоши, и служанки принесли изысканные блюда.

Десятки служанок прислуживали, подавая блюда, и стол был заставлен изысканными деликатесами.

Рис подавали в нефритовых чашах из отличного нефрита, очень ценных. Палочки были из слоновой кости, с вырезанным золотой нитью узором из цветов хайтан, изысканные и роскошные.

Лу Минъин никогда не пользовался такой посудой и не знал, как с ней обращаться.

Лоу Цзяо протянул руку и взял палочки. Две служанки рядом с ним хотели подать ему чашу и блюдо, но Лоу Цзяо махнул рукой, и они замерли.

В обычные дни даже во время еды ему прислуживали служанки.

Руки Лоу Цзяо были действительно красивыми. Когда он держал палочки из слоновой кости, его кожа выглядела ещё нежнее и красивее, чем сама слоновая кость.

Лу Минъин, подражая ему, взял палочки, но его движения были крайне неловкими.

Лоу Цзяо съел несколько кусочков перед Лу Минъином. Когда он опустил палочки, служанка подала ему шёлковую салфетку. Лоу Цзяо вытер уголки рта и отложил её.

Лу Минъин ел без всякого изящества. Он даже не мог крепко держать палочки. Несколько раз он не мог поднять еду с тарелки, а если и поднимал, то прежде чем донести до рта, она снова падала на стол.

Лу Минъин нахмурился. Поза, в которой он держал палочки, была крайне неудобной для него.

Лоу Цзяо встал со своего места и подошёл, чтобы исправить позу Лу Минъина, в которой тот держал палочки:

— Палочки держат вот так.

Лу Минъин, чью руку держал Лоу Цзяо, почувствовал лёгкое смущение.

Лоу Цзяо правильно исправил его позу, помогая ему подцепить то блюдо, которое он только что пытался подцепить. С помощью Лоу Цзяо Лу Минъин наконец смог подцепить блюдо, похожее на лотосовую коробочку, и положить его в чашу.

Лоу Цзяо помог ему подцепить ещё несколько раз, затем отпустил его руку:

— Вот так.

Лу Минъин был слегка опьянён.

От Лоу Цзяо исходил аромат, который был намного приятнее, чем у женщин.

— Попробуй, — сказал Лоу Цзяо, не глядя на лицо Лу Минъина. Лу Минъин смотрел на него, видя лишь мягкий профиль.

Его длинные ресницы словно дразнили сердце.

Лу Минъин попробовал ещё несколько раз и наконец смог подцепить еду в чашу.

Лоу Цзяо посмотрел, кивнул:

— Отныне ты будешь есть так. А грубую еду, вроде лепёшек с мясом, я прикажу поварам больше не готовить.

Лу Минъин всё ещё был ошеломлён.

— У меня ещё дела, я пойду, — сказал Лоу Цзяо. Цай Вэй подошла к нему:

— Приятного аппетита, брат Лу.

Сказав это, они вместе вышли.

За столом оставалось ещё несколько служанок, которые обычно прислуживали Лоу Цзяо во время еды. Теперь, по приказу Лоу Цзяо, они должны были прислуживать Лу Минъину, пока тот не закончит трапезу.

Лу Минъин уже приложил много усилий, чтобы подцепить еду в чашу. Он поднёс ко рту кусочек.

Он почувствовал, что еда была невероятно свежей и ароматной, словно жир таял на языке.

— Это что?

— Он никогда не ел такой вкусной еды.

Служанка взглянула и ответила:

— Это блюдо называется «Феникс-эмбрион». Его готовят из рыбьей икры и брюшного жира недоношенного ягнёнка, измельчают в пюре, смешивают с шаосинским вином и нарезанным луком, маринуют пятнадцать минут, а затем медленно тушат.

Лу Минъин, конечно, не мог понять, что говорит служанка.

Он лишь понял, что это было что-то очень ценное и редкое.

Еда на западе была действительно очень грубой, и ни в какое сравнение не шла с насыщенным и вкусным блюдами Центральных Равнин. Лу Минъин никогда не ел такой вкусной еды, и его манера есть была несколько неряшливой, но служанки, которые лично прислуживали Лоу Цзяо, не выразили презрения или отвращения, видя грубую манеру Лу Минъина есть.

После этой трапезы повара, готовившие лепёшки с мясом, больше не делали их. Ежедневная еда Лу Минъина готовилась по ежедневному меню Лоу Цзяо.

Позже, когда Лоу И увидел, как Лу Минъин ест палочками, он больше ничего не мог сказать.

Поместье Лоу было слишком большим. Только чтобы дойти от жилища Лу Минъина до Лоу Цзяо, требовалось почти полчаса. Но Лу Минъину было очень скучно, он ни с кем не мог поговорить в поместье Лоу, поэтому мог только бегать к Лоу Цзяо.

В жилище Лоу Цзяо хранилось много редких сокровищ. Что касается цветов и растений в саду, то там росло множество редких сортов, таких как Яохуан и Вэйцзы, жасмин Баочжу, золотая акация. В пруду разводили редких рыб, а искусственные горы были разбросаны повсюду. Однажды, когда шёл дождь, Лу Минъин пришёл и увидел, как туман поднимается над искусственными горами, словно в сказочной стране.

Позже он случайно спросил об этом Лоу Цзяо, и тот объяснил ему, что искусственные горы были заполнены каламином, который при дожде превращается в туман, создавая этот чудесный вид, где облака поднимаются, а туман клубится.

Лу Минъин всё больше чувствовал, что Лоу Цзяо отличался от обычных людей.

К осени Лоу Цзяо собирался отправиться в дальнюю поездку. Лу Минъин несколько раз подумал и решил поехать с ним.

Лоу Цзяо собирался в Царство Бэйди. Он слышал слухи путешественников, что в пустыне Царства Бэйди есть удивительное место: глубоко в песках, где повсюду жёлтый песок, выбивают ледяные источники, и в воде источников есть семицветные радуги, прекрасные и редкие в мире.

Лоу Цзяо больше всего в жизни любил такие диковинки и сразу же решил отправиться туда. Но в Царстве Чжао царили внутренние беспорядки, Бэйди готовилось к действиям, и пограничная оборона была нестабильна, поэтому эта поездка Лоу Цзяо была несколько рискованной.

Лу Минъин родился там, но он никогда не слышал о таком чудесном месте и никогда его не видел. Однако, поскольку Лоу Цзяо отправлялся туда, он тоже решил последовать за ним.

Во-первых, он хотел вернуться на родину и взглянуть на неё, а во-вторых, он беспокоился о безопасности Лоу Цзяо.

Госпожа Лоу знала характер Лоу Цзяо и могла лишь неоднократно наказывала сопровождающим обязательно защищать безопасность старшего господина.

Таким образом, Лоу Цзяо покинул Янчжоу и отправился в пустыню, принадлежащую Царству Бэйди, чтобы увидеть тот ледяной источник в пустыне.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение