Глава 11
Рано утром следующего дня, как только небо начало светлеть (юй ду бай), Цзюнь Моли покинул поместье. Сразу после этого Цзинь Сэ велела своей личной служанке (тье шэнь я хуань) Синъэр распространить новость о том, что Цзюнь Моли провёл ночь в её комнате. Вскоре всё поместье регента знало, что в первую брачную ночь Ван не ночевал в покоях новой Ванфэй.
В поместье поднялся шум, слуги жалели новую госпожу. В первую же брачную ночь муж ушёл к наложнице, похоже, жизнь новой Ванфэй в поместье будет нелёгкой.
На кухне несколько служанок тихонько переговаривались.
— Слышала, новая жена Вана красива как цветок, словно небесная фея (сай тяньсянь)?
Другая служанка прыснула со смеху.
— Это всё сказки, которые рассказывают на улицах. Даже если она и небесная фея, что с того? Если Ван кого-то невзлюбит, то даже на спустившуюся с небес богиню Чанъэ он не взглянет.
Ещё одна служанка поддакнула:
— Думаю, Сяо Хуань права. Интересно, что за способности у этой наложницы (цэфэй), что Ван провёл с ней первую брачную ночь?
Служанка по имени Сяо Хуань презрительно фыркнула:
— Да просто у неё лицо похоже на покойную Ванфэй. Иначе с её прошлым из борделя (цинлоу) как бы Император и Вдовствующая императрица (Тайхоу) позволили Вану взять её в жёны в качестве наложницы? Как бы она вообще переступила порог поместья регента?
Дядюшка Хэ стоял у входа и, услышав эти разговоры, нахмурился. Он подошёл к служанкам и кашлянул.
— О чём болтаете?
Служанки, увлечённые разговором, вздрогнули от неожиданности. Обернувшись, они увидели дядюшку Хэ с хмурым лицом и растерялись.
— Дя… дядюшка Хэ…
Дядюшка Хэ заложил руки за спину и, недовольно глядя на них, сказал:
— Я издалека видел, как оживлённо вы беседуете. О чём говорили? Расскажите и мне, повеселите старика.
Одна из служанок начала:
— Мы говорили о том, что Ван у наложницы…
Не успела она договорить, как Сяо Хуань ущипнула её за бок. Та охнула от боли, и на её глазах выступили слёзы.
Сяо Хуань оттащила её назад и, улыбаясь, обратилась к дядюшке Хэ:
— Дядюшка Хэ, мы ни о чём таком не говорили, правда.
Дядюшка Хэ строго посмотрел на неё.
— Ты что, думаешь, дядюшка старый и его легко обмануть?
Сяо Хуань замахала руками, её слова стали путаться.
— Нет-нет, дядюшка Хэ, вы ещё в расцвете сил (лао дан и чжуан)!
Эти слова чуть не довели дядюшку Хэ до инфаркта. Его лицо стало ещё мрачнее. Увидев это, Сяо Хуань поняла, какую глупость сморозила, и чуть не расплакалась от собственной тупости.
С печальным лицом она пробормотала:
— Дядюшка Хэ, я виновата!
Дядюшка Хэ, видя её состояние, спросил:
— В чём виновата?
Сяо Хуань хотела сказать: «Виновата, что сказала, будто вы в расцвете сил», но, глядя на его потемневшее лицо, быстро сменила тему:
— Виновата, что обсуждала господ. Прошу дядюшку Хэ наказать меня.
Дядюшка Хэ, видя её раскаяние, махнул рукой, его голос смягчился.
— Ладно, ладно. Впредь не повторяй этого. Скорее готовьте завтрак, скоро Ванфэй и наложница (цэфэй) будут завтракать.
— Спасибо, дядюшка Хэ! Я поняла, сейчас же пойду готовить.
Сяо Хуань, сияя от радости, потащила остальных служанок готовить завтрак. Дядюшка Хэ развернулся и вышел из кухни.
***
На улице уже было светло. Шу Хуа вошла в комнату, неся таз с водой. За ней следовали две служанки из приданого Су Юньжоу — Шу Ци и Му Чуань.
— Ты иди.
— Ты иди.
Глядя на мирно спящую Су Юньжоу, они переминались с ноги на ногу, не желая будить госпожу. Наконец Шу Ци и Му Чуань переглянулись и одновременно сделали шаг назад.
Шу Хуа: «………»
Видя, что на улице уже совсем светло, и помня, что скоро придут служанки из дворца за простынёй (ло хун бу), Шу Хуа, стиснув зубы, решилась и легонько толкнула Су Юньжоу за плечо. Реакции не последовало.
Шу Хуа толкнула её ещё несколько раз. Наконец Су Юньжоу, протирая сонные глаза, посмотрела на них и спросила:
— Уже рассвело?
Шу Хуа взглянула на Шу Ци. Та сбегала намочить полотенце и, вернувшись, передала его Шу Хуа. Шу Хуа протянула полотенце Су Юньжоу, указала на белую ткань под ней и мягко сказала:
— На улице уже светло, госпожа. Вставайте, умывайтесь. Скоро придут служанки из дворца за простынёй (ло хун бу).
Су Юньжоу потянулась, её голос был сонным.
— Ммм… Помогите мне одеться.
Шу Хуа помогла ей встать с кровати. Шу Ци и Му Чуань, каждая с двумя комплектами одежды в руках, стояли перед ней и спрашивали:
— Госпожа, что вы хотите надеть сегодня?
Су Юньжоу приоткрыла глаза, посмотрела на одежду в их руках. Ей больше понравился комплект, который держала Му Чуань — светло-розовый костюм (ци сюн жу цюнь). И изысканная работа, и фасон, и даже узор — всё было ей по душе.
Су Юньжоу сделала глоток чая, который подала ей Шу Хуа, и спокойно сказала:
— Надену тот светло-розовый, что у Му Чуань.
— Тогда я сейчас же помогу госпоже одеться.
Пока Су Юньжоу умывалась, Шу Ци перестелила постель. В это время прибыли служанки из дворца.
Су Юньжоу попросила Шу Хуа принести белую ткань. Затем она вместе с вознаграждением передала её служанкам. Те, взяв ткань, смерили её странным взглядом и, сказав: «Благодарим Ванфэй за награду», ушли.
Су Юньжоу ещё не знала, что новость о том, что Цзюнь Моли не провёл с ней брачную ночь, уже разлетелась по всему поместью.
Прогуливаясь по саду вместе со служанками, Су Юньжоу заметила, что все встречные слуги, поздоровавшись с ней, смотрели как-то странно. Неужели у неё на лице что-то было?
— У меня на лице что-то есть? — спросила она Шу Хуа.
Шу Хуа покачала головой.
Су Юньжоу недоумевала. Если у неё на лице ничего нет, почему все смотрят на неё так странно, словно жалеют?
— Что-то случилось в поместье сегодня утром? — спросила она.
Услышав этот вопрос, лицо Шу Хуа стало озабоченным. Шу Ци и Му Чуань тоже помрачнели. Су Юньжоу, видя перемену в их лицах, догадалась, что что-то произошло, и это что-то связано с ней.
Не успела Шу Хуа ответить, как издалека прибежал Хунцзи и врезался прямо ей в живот. Су Юньжоу пошатнулась (лье цзюй) и чуть не упала. К счастью, Шу Хуа вовремя подхватила её, иначе ей, взрослой женщине, было бы очень стыдно упасть от столкновения с ребёнком.
Су Юньжоу, видя, что лоб Хунцзи покрыт потом, вытерла его платком и с улыбкой спросила:
— Зачем так бежать? За тобой монстр гнался?
Хунцзи покачал головой и улыбнулся.
— Я играл с Хэй Ином в прятки. А ещё я обрадовался, увидев тебя, вот и побежал быстрее.
Хэй Ин подошёл сзади, поклонился Су Юньжоу и сказал Хунцзи:
— Молодой господин, теперь вы должны называть Ванфэй «матушка» (э нян). Нельзя обращаться к ней просто по имени.
Хунцзи почесал голову, его лицо сморщилось в недоумении.
— Но отец (фуван) сказал, что у меня уже есть матушка (э нян)!
Су Юньжоу с интересом осмотрела Хэй Ина. Он был довольно привлекательным, похожим на старшего брата из соседнего дома. Так вот, значит, кто покорил сердце Цзинъань!
Су Юньжоу погладила Хунцзи по голове и мягко сказала:
— Ничего страшного, это всего лишь обращение, не стоит так серьёзно к этому относиться.
Хунцзи поднял голову, его большие глаза заблестели, и он невинно спросил:
— А можно мне, как тётушка принцесса (гунчжу гугу), называть тебя Сяо Юнь'эр?
— Конечно!
Глядя на него, Су Юньжоу почувствовала, как её сердце тает от умиления. Она нежно пощипала его за щёчку.
— Тогда, Сяо Юнь'эр, пойдём завтракать!
Хунцзи потянул её к переднему залу. Хэй Ин, Шу Хуа и остальные последовали за ними. В переднем зале их уже ждал дядюшка Хэ.
Увидев Су Юньжоу, дядюшка Хэ поклонился.
— Старый слуга приветствует Ванфэй. Я — управляющий (гуаньцзя) в поместье. Ванфэй может называть меня дядюшка Хэ.
Су Юньжоу кивнула в ответ. Всё-таки он был старожилом поместья. Подумав, она тоже присела в лёгком поклоне.
— Юньжоу приветствует дядюшку Хэ.
Увидев это, дядюшка Хэ одобрительно улыбнулся. Похоже, эта Ванфэй будет хорошей хозяйкой.
После завтрака с Хунцзи, мальчик отправился в школу, а Су Юньжоу в сопровождении дядюшки Хэ осмотрела всё поместье регента.
Вернувшись в свои покои, она вспомнила о вопросе, который задавала Шу Хуа. Из-за Хунцзи она совсем забыла об этом.
— Так что случилось утром? — снова спросила она.
Шу Хуа смутилась и не хотела отвечать. Су Юньжоу перевела взгляд на более скромную Шу Ци.
— Она не хочет говорить, тогда ты расскажи.
Шу Ци хотела было открыть рот, но Шу Хуа грозно посмотрела на неё, и та испуганно спряталась за Му Чуань.
Су Юньжоу, видя, как они мялись, разозлилась. Её голос стал громче.
— Что ты так смотришь на неё? Вы что, хотите меня до инфаркта довести? Если нет, то говорите быстрее!
Этот крик напугал Шу Хуа, Шу Ци и Му Чуань. Они никогда не видели свою госпожу такой гневной. Понимая, что если не расскажут, она по-настоящему рассердится, Шу Хуа перестала увиливать и рассказала Су Юньжоу о том, что услышала утром.
Выслушав её, Су Юньжоу с облегчением вздохнула. Она-то думала, что-то серьёзное случилось! Оказалось, всё поместье просто узнало, что Цзюнь Моли не провёл с ней брачную ночь.
Вот почему слуги смотрели на неё с жалостью. Впрочем, её саму это совершенно не волновало. Чего их жалеть?
Зато теперь стало ясно, что эта наложница (цэфэй) Цзинь Сэ — настоящая интриганка (синь цзи бяо)! Похоже, её стоит опасаться. В первый же день она пытается поставить её в неловкое положение. Однако Су Юньжоу считала, что какая-то наложница не сможет её унизить. Даже окна для этого не будет, не то что двери! Пусть она и не слышит, но это не значит, что с ней легко справиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|