Глава 11

Глава 11

Рано утром следующего дня, как только небо начало светлеть (юй ду бай), Цзюнь Моли покинул поместье. Сразу после этого Цзинь Сэ велела своей личной служанке (тье шэнь я хуань) Синъэр распространить новость о том, что Цзюнь Моли провёл ночь в её комнате. Вскоре всё поместье регента знало, что в первую брачную ночь Ван не ночевал в покоях новой Ванфэй.

В поместье поднялся шум, слуги жалели новую госпожу. В первую же брачную ночь муж ушёл к наложнице, похоже, жизнь новой Ванфэй в поместье будет нелёгкой.

На кухне несколько служанок тихонько переговаривались.

— Слышала, новая жена Вана красива как цветок, словно небесная фея (сай тяньсянь)?

Другая служанка прыснула со смеху.

— Это всё сказки, которые рассказывают на улицах. Даже если она и небесная фея, что с того? Если Ван кого-то невзлюбит, то даже на спустившуюся с небес богиню Чанъэ он не взглянет.

Ещё одна служанка поддакнула:

— Думаю, Сяо Хуань права. Интересно, что за способности у этой наложницы (цэфэй), что Ван провёл с ней первую брачную ночь?

Служанка по имени Сяо Хуань презрительно фыркнула:

— Да просто у неё лицо похоже на покойную Ванфэй. Иначе с её прошлым из борделя (цинлоу) как бы Император и Вдовствующая императрица (Тайхоу) позволили Вану взять её в жёны в качестве наложницы? Как бы она вообще переступила порог поместья регента?

Дядюшка Хэ стоял у входа и, услышав эти разговоры, нахмурился. Он подошёл к служанкам и кашлянул.

— О чём болтаете?

Служанки, увлечённые разговором, вздрогнули от неожиданности. Обернувшись, они увидели дядюшку Хэ с хмурым лицом и растерялись.

— Дя… дядюшка Хэ…

Дядюшка Хэ заложил руки за спину и, недовольно глядя на них, сказал:

— Я издалека видел, как оживлённо вы беседуете. О чём говорили? Расскажите и мне, повеселите старика.

Одна из служанок начала:

— Мы говорили о том, что Ван у наложницы…

Не успела она договорить, как Сяо Хуань ущипнула её за бок. Та охнула от боли, и на её глазах выступили слёзы.

Сяо Хуань оттащила её назад и, улыбаясь, обратилась к дядюшке Хэ:

— Дядюшка Хэ, мы ни о чём таком не говорили, правда.

Дядюшка Хэ строго посмотрел на неё.

— Ты что, думаешь, дядюшка старый и его легко обмануть?

Сяо Хуань замахала руками, её слова стали путаться.

— Нет-нет, дядюшка Хэ, вы ещё в расцвете сил (лао дан и чжуан)!

Эти слова чуть не довели дядюшку Хэ до инфаркта. Его лицо стало ещё мрачнее. Увидев это, Сяо Хуань поняла, какую глупость сморозила, и чуть не расплакалась от собственной тупости.

С печальным лицом она пробормотала:

— Дядюшка Хэ, я виновата!

Дядюшка Хэ, видя её состояние, спросил:

— В чём виновата?

Сяо Хуань хотела сказать: «Виновата, что сказала, будто вы в расцвете сил», но, глядя на его потемневшее лицо, быстро сменила тему:

— Виновата, что обсуждала господ. Прошу дядюшку Хэ наказать меня.

Дядюшка Хэ, видя её раскаяние, махнул рукой, его голос смягчился.

— Ладно, ладно. Впредь не повторяй этого. Скорее готовьте завтрак, скоро Ванфэй и наложница (цэфэй) будут завтракать.

— Спасибо, дядюшка Хэ! Я поняла, сейчас же пойду готовить.

Сяо Хуань, сияя от радости, потащила остальных служанок готовить завтрак. Дядюшка Хэ развернулся и вышел из кухни.

***

На улице уже было светло. Шу Хуа вошла в комнату, неся таз с водой. За ней следовали две служанки из приданого Су Юньжоу — Шу Ци и Му Чуань.

— Ты иди.

— Ты иди.

Глядя на мирно спящую Су Юньжоу, они переминались с ноги на ногу, не желая будить госпожу. Наконец Шу Ци и Му Чуань переглянулись и одновременно сделали шаг назад.

Шу Хуа: «………»

Видя, что на улице уже совсем светло, и помня, что скоро придут служанки из дворца за простынёй (ло хун бу), Шу Хуа, стиснув зубы, решилась и легонько толкнула Су Юньжоу за плечо. Реакции не последовало.

Шу Хуа толкнула её ещё несколько раз. Наконец Су Юньжоу, протирая сонные глаза, посмотрела на них и спросила:

— Уже рассвело?

Шу Хуа взглянула на Шу Ци. Та сбегала намочить полотенце и, вернувшись, передала его Шу Хуа. Шу Хуа протянула полотенце Су Юньжоу, указала на белую ткань под ней и мягко сказала:

— На улице уже светло, госпожа. Вставайте, умывайтесь. Скоро придут служанки из дворца за простынёй (ло хун бу).

Су Юньжоу потянулась, её голос был сонным.

— Ммм… Помогите мне одеться.

Шу Хуа помогла ей встать с кровати. Шу Ци и Му Чуань, каждая с двумя комплектами одежды в руках, стояли перед ней и спрашивали:

— Госпожа, что вы хотите надеть сегодня?

Су Юньжоу приоткрыла глаза, посмотрела на одежду в их руках. Ей больше понравился комплект, который держала Му Чуань — светло-розовый костюм (ци сюн жу цюнь). И изысканная работа, и фасон, и даже узор — всё было ей по душе.

Су Юньжоу сделала глоток чая, который подала ей Шу Хуа, и спокойно сказала:

— Надену тот светло-розовый, что у Му Чуань.

— Тогда я сейчас же помогу госпоже одеться.

Пока Су Юньжоу умывалась, Шу Ци перестелила постель. В это время прибыли служанки из дворца.

Су Юньжоу попросила Шу Хуа принести белую ткань. Затем она вместе с вознаграждением передала её служанкам. Те, взяв ткань, смерили её странным взглядом и, сказав: «Благодарим Ванфэй за награду», ушли.

Су Юньжоу ещё не знала, что новость о том, что Цзюнь Моли не провёл с ней брачную ночь, уже разлетелась по всему поместью.

Прогуливаясь по саду вместе со служанками, Су Юньжоу заметила, что все встречные слуги, поздоровавшись с ней, смотрели как-то странно. Неужели у неё на лице что-то было?

— У меня на лице что-то есть? — спросила она Шу Хуа.

Шу Хуа покачала головой.

Су Юньжоу недоумевала. Если у неё на лице ничего нет, почему все смотрят на неё так странно, словно жалеют?

— Что-то случилось в поместье сегодня утром? — спросила она.

Услышав этот вопрос, лицо Шу Хуа стало озабоченным. Шу Ци и Му Чуань тоже помрачнели. Су Юньжоу, видя перемену в их лицах, догадалась, что что-то произошло, и это что-то связано с ней.

Не успела Шу Хуа ответить, как издалека прибежал Хунцзи и врезался прямо ей в живот. Су Юньжоу пошатнулась (лье цзюй) и чуть не упала. К счастью, Шу Хуа вовремя подхватила её, иначе ей, взрослой женщине, было бы очень стыдно упасть от столкновения с ребёнком.

Су Юньжоу, видя, что лоб Хунцзи покрыт потом, вытерла его платком и с улыбкой спросила:

— Зачем так бежать? За тобой монстр гнался?

Хунцзи покачал головой и улыбнулся.

— Я играл с Хэй Ином в прятки. А ещё я обрадовался, увидев тебя, вот и побежал быстрее.

Хэй Ин подошёл сзади, поклонился Су Юньжоу и сказал Хунцзи:

— Молодой господин, теперь вы должны называть Ванфэй «матушка» (э нян). Нельзя обращаться к ней просто по имени.

Хунцзи почесал голову, его лицо сморщилось в недоумении.

— Но отец (фуван) сказал, что у меня уже есть матушка (э нян)!

Су Юньжоу с интересом осмотрела Хэй Ина. Он был довольно привлекательным, похожим на старшего брата из соседнего дома. Так вот, значит, кто покорил сердце Цзинъань!

Су Юньжоу погладила Хунцзи по голове и мягко сказала:

— Ничего страшного, это всего лишь обращение, не стоит так серьёзно к этому относиться.

Хунцзи поднял голову, его большие глаза заблестели, и он невинно спросил:

— А можно мне, как тётушка принцесса (гунчжу гугу), называть тебя Сяо Юнь'эр?

— Конечно!

Глядя на него, Су Юньжоу почувствовала, как её сердце тает от умиления. Она нежно пощипала его за щёчку.

— Тогда, Сяо Юнь'эр, пойдём завтракать!

Хунцзи потянул её к переднему залу. Хэй Ин, Шу Хуа и остальные последовали за ними. В переднем зале их уже ждал дядюшка Хэ.

Увидев Су Юньжоу, дядюшка Хэ поклонился.

— Старый слуга приветствует Ванфэй. Я — управляющий (гуаньцзя) в поместье. Ванфэй может называть меня дядюшка Хэ.

Су Юньжоу кивнула в ответ. Всё-таки он был старожилом поместья. Подумав, она тоже присела в лёгком поклоне.

— Юньжоу приветствует дядюшку Хэ.

Увидев это, дядюшка Хэ одобрительно улыбнулся. Похоже, эта Ванфэй будет хорошей хозяйкой.

После завтрака с Хунцзи, мальчик отправился в школу, а Су Юньжоу в сопровождении дядюшки Хэ осмотрела всё поместье регента.

Вернувшись в свои покои, она вспомнила о вопросе, который задавала Шу Хуа. Из-за Хунцзи она совсем забыла об этом.

— Так что случилось утром? — снова спросила она.

Шу Хуа смутилась и не хотела отвечать. Су Юньжоу перевела взгляд на более скромную Шу Ци.

— Она не хочет говорить, тогда ты расскажи.

Шу Ци хотела было открыть рот, но Шу Хуа грозно посмотрела на неё, и та испуганно спряталась за Му Чуань.

Су Юньжоу, видя, как они мялись, разозлилась. Её голос стал громче.

— Что ты так смотришь на неё? Вы что, хотите меня до инфаркта довести? Если нет, то говорите быстрее!

Этот крик напугал Шу Хуа, Шу Ци и Му Чуань. Они никогда не видели свою госпожу такой гневной. Понимая, что если не расскажут, она по-настоящему рассердится, Шу Хуа перестала увиливать и рассказала Су Юньжоу о том, что услышала утром.

Выслушав её, Су Юньжоу с облегчением вздохнула. Она-то думала, что-то серьёзное случилось! Оказалось, всё поместье просто узнало, что Цзюнь Моли не провёл с ней брачную ночь.

Вот почему слуги смотрели на неё с жалостью. Впрочем, её саму это совершенно не волновало. Чего их жалеть?

Зато теперь стало ясно, что эта наложница (цэфэй) Цзинь Сэ — настоящая интриганка (синь цзи бяо)! Похоже, её стоит опасаться. В первый же день она пытается поставить её в неловкое положение. Однако Су Юньжоу считала, что какая-то наложница не сможет её унизить. Даже окна для этого не будет, не то что двери! Пусть она и не слышит, но это не значит, что с ней легко справиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение