Глава 1

Глава 1

Одиннадцатый год правления в Линьюане, ранняя весна. Император издал указ о повторном браке своего старшего брата, регента Цзюнь Моли.

Как только указ был издан, было объявлено: вторая госпожа из поместья губернатора Су Цинчжоу, Су Юньжоу, станет главной женой (чжэнфэй), а Цзинь Сэ из Павильона Люли – младшей женой (цэфэй). Через десять дней обе войдут в поместье регента.

Как только объявление было вывешено, оно тут же стало главной темой для пересудов после еды.

— Слышали новость? Император велел регенту снова жениться! Вы уже знаете?

В чайной мужчина, лузгая семечки, с живым интересом спросил двух своих спутников.

Один из мужчин усмехнулся:

— Да на императорском указе всё чёрным по красному написано! Боюсь, во всём Линьюане нет никого, кто бы об этом не знал!

Другой мужчина поддакнул:

— Точно-точно! Какие уж тут слухи, указ уже доставлен в поместье Су. Дело решённое.

Неподалеку, у окна чайной, сидела женщина в облегающем красном наряде. Подперев щеку одной рукой, она другой беспорядочно постукивала по столу. С лёгкой улыбкой на лице она молча слушала их разговор, время от времени поглядывая на городской ров снаружи.

У рва, под плакучей ивой, резвились несколько детей. Рядом, под деревом, тихо сидела девушка в светло-розовом платье. Она спокойно смотрела на воду, неподвижная, словно сошедшая с картины. Казалось, весь окружающий шум и гам её не касался.

Женщина в красном посмотрела на неё мгновение, а затем снова сосредоточилась на разговоре мужчин.

Один из мужчин недоуменно спросил:

— Скажите, как император мог позволить регенту взять в младшие жены женщину из весёлого дома?

Другой ответил:

— Разве нам, простым людям, дано понять мысли императора? Да и не смеем мы их легкомысленно толковать.

— Говорят, эта Цзинь Сэ на семь десятых похожа на покойную супругу регента (ванфэй), умершую шесть лет назад.

Услышав это, первый мужчина хлопнул себя по лбу:

— Тогда неудивительно!

— Все говорят, что регент очень предан. Шесть лет прошло со смерти его первой жены, а он так и не женился снова. А теперь вот как – сразу двух берёт.

— Да, все в Линьюане знают, что вторая госпожа из поместья губернатора красива, добродетельна и талантлива. Жаль только, что глухая. Да и госпожа Цзинь Сэ из Павильона Люли – первостатейная красавица. Повезло же регенту!

— Эх, не говори. Если бы госпожа Цзинь Сэ не только искусством развлекала, но и тело продавала, я бы точно отправился в Павильон Люли, чтобы хоть раз взглянуть на её личико.

Как только он это сказал, двое других расхохотались:

— Подумай о своей мегере! Даже если бы госпожа Цзинь Сэ и согласилась, ты бы посмел пойти?

— Точно! Посмел бы ты пойти? Бьюсь об заклад, твоя жёнушка точно переломала бы тебе ноги!

При мысли о своей свирепой жене мужчина вздрогнул, на его лице отразилось смущение. Он замахал руками и криво усмехнулся:

— Конечно, не посмею. Ладно, не будем об этом. Уже поздно, мне пора домой.

С уходом этого мужчины разговоры стихли. Женщина в красном оставила на столе серебро и направилась к городскому рву.

***

Ивы у городского рва шелестели на ветру. Су Юньжоу сидела под деревом, наблюдая за играющими рядом детьми и оживлённой толпой на улице. Но всё это не имело к ней отношения, потому что она не слышала ни звука.

Она подобрала с земли камешек и бросила его в спокойную воду. Камень несколько раз подпрыгнул, создавая круги на поверхности, а затем бесшумно утонул.

Она молча смотрела на воду, погрузившись в свои мысли.

Её звали Су Юньжоу. В прошлой жизни, в XXI веке, она была дочерью богатейшего человека, четвёртым ребёнком в семье после трёх старших братьев. Когда её отец неожиданно тяжело заболел, она не стремилась к наследству, но в итоге старший брат подстроил всё так, что она лишилась жизни.

Когда брат бросил её в бескрайнее море, её сердце пылало ненавистью. Она не ожидала, что перед лицом выгоды кровные узы окажутся такими хрупкими.

Она не знала, была ли ей суждена смерть, но в тот день, когда её бросили в море, вокруг не было ни одного проплывающего судна. Она плыла, сколько могла, глядя, как старший брат, отбросив всякие родственные чувства, без тени эмоций увёл лодку прочь. В конце концов, обессилев, она погрузилась на дно.

Она думала, что умерла, но, к своему величайшему изумлению, открыв глаза, обнаружила, что переместилась (чуаньюэ) в страну под названием Линьюань.

Как только она очнулась, она увидела, что губы людей вокруг неё шевелятся, но она ничего не слышала. Тогда она поняла, что прежняя хозяйка этого тела была глухой от рождения.

Сегодня был пятнадцатый день с момента её перемещения. За эти полмесяца она узнала всё об этой стране, Линьюане, а также полностью освоила воспоминания прежней владелицы тела.

Глядя на спокойную водную гладь, Су Юньжоу внезапно почувствовала облегчение. К счастью, когда-то, пытаясь произвести впечатление на парня своей мечты, она стала волонтёром, помогающим глухонемым детям, и специально выучила язык жестов и чтение по губам.

Воистину, лишние навыки не помешают. Теперь всё это пригодилось. Пусть она и не слышит, зато может читать по губам и понимать, о чём говорят другие.

Женщина в красном подошла сзади. Увидев, что Су Юньжоу витает в облаках, она окликнула её: «Сяо Юнь'эр!» Не получив ответа, она вспомнила, что та не слышит, и легонько похлопала её по плечу.

Почувствовав прикосновение к плечу, Су Юньжоу очнулась от мыслей и обернулась. Женщина в красном стояла рядом, лучезарно улыбаясь.

— Ах, это вы, принцесса Цзинъань! Вы меня напугали.

Цзинъань села рядом и написала ей на ладони: «Я видела, ты так задумалась. О чём думала?»

От щекотного ощущения на ладони Су Юньжоу хихикнула:

— Да ни о чём особенном!

Цзинъань написала снова: «Неправду говоришь! Ну, сейчас я с тобой разберусь!»

Она схватила её за тонкую бледную руку и принялась щекотать под мышкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение