Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ван Сюй кивнул, дал несколько указаний слуге, велев ему выгрузить вещи из повозки. В первый раз приехав в чужой дом в гости, нельзя было пренебрегать этикетом. Только что подаренные подарки были для госпожи Янь и Цю Чжу, а следующие подарки предназначались для личжэна деревни Цинхэ и старейшин рода Цю.
В городе все семьи следовали таким правилам, и Ван Сюй не видел в этом ничего плохого. Его старший брат, когда навещал родственников в соседней деревне, поступал так же.
Однако присутствующие были ошеломлены. Слуга держал в руках несколько коробок, из которых доносился лёгкий приятный аромат, и все с завистью смотрели на госпожу Янь.
Даже сама госпожа Янь не сразу пришла в себя. Ван Сюй только что прибыл и уже вручил им приветственные подарки, откуда же в повозке ещё столько?
Впрочем, она не была мелочной. Хотя ей было любопытно, на её лице не появилось жадности. Она провела Ван Сюя во двор и велела Цю Юэ и невестке приготовить для него комнату.
Весть о том, что Ван Сюй находится в деревне Цинхэ, быстро распространилась. В дом госпожи Янь вдруг стало приходить много гостей. Раньше люди ходили в гости, чтобы поболтать с подругами или договориться о сборе диких овощей в горах, но в эти два дня мужчины и женщины, старики и дети — все направлялись в дом старшего брата Цю, можно даже сказать, целыми семьями.
Цю Янь же продолжала жить своей обычной жизнью. Утром она ходила с Лянь Хуа в горы за дикими овощами, а после обеда, если было свободное время, сидела дома и шила стельки. Она совершенно не обращала внимания на то, что происходило в доме старшего брата Цю. Она уже обсудила это с Отцом Цю: это сватовство было слишком хорошим, их семья не могла себе этого позволить. Кто хотел, пусть добивался этого своими силами.
Лянь Хуа в этом году было четырнадцать. Её мать хотела сосватать её за Ван Сюя, но Лянь Хуа сказала ей пару слов: «Как может обычная крестьянская девушка понравиться семье Ван?»
Её мать отругала её, зная, что она близка с Цю Янь, и решила, что её «мозг осёл лягнул». В эти два дня она с утра до вечера проводила большую часть времени в доме старшего брата Цю. Лянь Хуа не нравилось выражение лица её матери, и после обеда она пораньше ускользнула с корзинкой для рукоделия. Ещё немного, и мать снова потащила бы её в дом старшего брата Цю. Войдя во двор, она увидела Цю Янь, мирно сидящую на каменных ступенях, сосредоточенно продевающую нитку в иголку, и беспомощно сказала: — Снаружи уже все знают, а ты ведёшь себя так, будто ничего не происходит.
— Ван Сюй уже два дня живёт в деревне Цинхэ, разве не ради тебя?
— Ещё её мать хотела «неправильно свести пару», но в сердце Ван Сюя уже давно живёт маленькая фея, — Лянь Хуа плюхнулась на соседнюю скамейку и спросила Цю Янь: — Дядя Цю ушёл?
— Ушёл. Трава на полях быстро растёт, он пошёл туда.
Цю Янь вышивала стельки сине-чёрной клеткой, с первого взгляда было понятно, что они для Отца Цю.
— Почему ты не спрашиваешь, почему у меня нашлось время прийти к тебе?
Лянь Хуа опустила взгляд, её взор упал на нежное лицо Цю Янь. Она не сказала своей матери, что если бы у неё была такая же красота, как у Цю Янь, возможно, у неё возникли бы какие-то чувства к Ван Сюю. Ей было четырнадцать, и в этом году её мать хлопотала о её сватовстве, боясь, что если они опоздают, то столкнутся с той же ситуацией, что и Цю Янь. Чем раньше будет решена помолвка, тем спокойнее будет всей семье.
Ван Сюй повидал мир, и обычные девушки вряд ли могли привлечь его внимание. Лянь Хуа не была самоуничижительной, она действительно не подходила Ван Сюю. Вместо того чтобы мечтать о несбыточном, лучше жить честно и скромно. Разве даже такая красавица, как Цю Янь, не думала так же?
Цю Янь подняла голову, посмотрела на беспорядочно лежащие в корзинке нитки и иголки, и, улыбнувшись, сказала: — Кроме как сбежать тайком, у тебя есть другие способы?
Цю Янь угадала с первого раза. Лянь Хуа проследила за её взглядом вниз: нитки и ткани в корзинке были в полном беспорядке, явно брошенные второпях. Лянь Хуа тоже рассмеялась: — Вот именно! Моя мать в эти два дня просто помешалась, и не только моя мать, все в деревне помешались! Ты бы видела, что творится в доме твоей старшей тётушки: целая комната народу, да ещё и со своими стульями! Господину Вану даже неудобно выходить из комнаты.
Цю Янь представила, как у госпожи Янь сводит судорогой уголки рта от смеха, и слегка улыбнулась. Госпожа Янь была очень общительной и редко кого обижала. Получив такую редкую возможность наладить отношения со всеми, она, конечно, не упустила её. Общение с людьми всегда было её сильной стороной, и на этот раз она, можно сказать, удовлетворила свои амбиции.
Цю Янь улыбалась так, что казалось, будто весенний ветерок обдувает. Лянь Хуа что-то пробормотала, Цю Янь не расслышала: — Что ты только что сказала?
— Ничего, ты так радостно смеёшься, а в доме твоей старшей тётушки настоящая война.
На самом деле, Лянь Хуа думала о словах своей матери про Цю Янь: «Эта девчонка Янь просто без матери. Разве чьи-то родители не хотят, чтобы их дочь хорошо вышла замуж?
Только она и её отец — дураки.
Такое хорошее сватовство Цю Янь не оценила, разве не глупая она?
Подумав так, она почувствовала, что жить честно и скромно слишком невыгодно. Она подошла к Цю Янь, и у неё мелькнула мысль: — Яньэр, как ты думаешь, как я выгляжу?
— Глаза как глаза, нос как нос, лицо хоть и немного смуглое, но видно, что ты девушка. Что случилось?
Цю Янь остановила рукоделие и недоуменно посмотрела на Лянь Хуа.
У Лянь Хуа уголки рта искривились от злости. Эти слова — она, Цю Янь и Лю Я — слышали с детства и до сих пор. Каждый раз, когда они описывали внешность друг друга, они использовали эти слова, чтобы подколоть. Не стоило спрашивать Цю Янь. — Ладно, ладно, я лучше буду жить своей честной и скромной жизнью. Если и будет какой-то ущерб, так тому и быть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|