Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цю Янь была права. На следующий день госпожу Сяо вызвали к старейшинам клана. В клане Цю было много людей, и несколько уважаемых и авторитетных старейшин присутствовали. Поведение госпожи Сяо, которая поддерживала свою семью, задело их за живое. Они отчитывали госпожу Сяо почти полчаса, прежде чем отпустить ее, и приказали ей отправить Сяо Цуйцуй с матерью обратно.
Госпожа Сяо была в ярости, но ей пришлось улыбаться. Она потерпела неудачу от рук Цю Янь, и теперь ей хотелось отплатить за обиду. Выйдя из храма предков клана, госпожа Сяо направилась прямо к дому Цю Янь.
Отец Цю нашел сваху из соседней деревни, чтобы устроить брак для Цю Янь. Вчера он отправил подарки и теперь просто ждал новостей. Увидев госпожу Сяо с мрачным лицом, готовую к драке, Отец Цю опешил: — Вторая невестка, как вы здесь оказались?
В корзине дома была дыра, и Отец Цю беспокоился, что бамбуковые щепки поцарапают Цю Янь. Поскольку в эти два дня ему было нечего делать, он плел новую корзину. Он опустил голову, пальцы его ловко обматывали бамбуковые полоски вокруг каркаса, выражение его лица было сосредоточенным. Вопрос, заданный госпоже Сяо, казался скорее иллюзией.
— Четвертый брат, посмотрите, во что превратилась Янь-эр! Она распускает слухи! Моя невестка с Цуйцуй просто приехали пожить здесь несколько дней, а что она наговорила?
— Сегодня третий дядя и остальные вызвали меня в храм предков. Куда мне теперь девать свое лицо?
Нравы в деревне были просты. Храм предков клана Цю не налагал ограничений на женщин: невестки, вышедшие замуж за членов клана Цю, могли входить, но вышедшие замуж дочери клана Цю — нет. «Вышла замуж за курицу — следуй за курицей, вышла замуж за собаку — следуй за собакой». Дочери клана Цю, выйдя замуж, по сути, больше не имели большого отношения к предкам в храме.
Госпожа Сяо всегда говорила высокомерно, и Отец Цю уже привык к этому. Цю Янь вчера упомянула ему об этом. У Отца Цю была только одна дочь, поэтому он, естественно, всегда был на стороне Цю Янь. Он спокойно сказал: — Янь-эр еще молода и несмышлена, вторая невестка, зачем вам опускаться до ее уровня? Честному человеку нечего бояться, а старейшины клана — люди разумные.
Его слова подразумевали: «Раз уж старейшины клана с вами говорили, значит, вина определенно на вас».
Госпожа Сяо была неглупа и, конечно, все поняла.
Тут же она пронзительно закричала: — Четвертый брат, как вы можете так говорить? Моя невестка из родной семьи не приезжала столько лет, а тут, когда она наконец приехала, меня обвиняют в том, что я беру еду из семьи Цю, чтобы содержать бездельников! У каждого есть родственники, как же мне теперь общаться со своей родной семьей?
Лицо Отца Цю было спокойным. Он крепко держал бамбуковые полоски, стараясь выпрямить их, чтобы корзина получилась прочной. От постоянной работы его руки были грубее, чем у обычных людей. Услышав слова госпожи Сяо, он повернул руку, защелкнув полоску в щели, чтобы ранее сплетенное место не ослабло. Подняв глаза, он посмотрел на госпожу Сяо, гнев которой не утихал, и уговаривал: — Мы все свои люди, и поймем ваши намерения. В этом деле нет вины Янь-эр, она еще мала и не понимает всех тонкостей. К тому же, старейшины, вероятно, видели, как Бэйцзы и остальные тяжело работают на стороне, и сочувствуют их трудностям.
Бэйцзы был старшим сыном госпожи Сяо, он уехал помогать помещику в соседнюю деревню. Старейшины клана не могли спокойно смотреть, как еда, которую дети с таким трудом зарабатывали, доставалась чужим, они просто жалели детей.
Госпожа Сяо не добилась ничего от Отца Цю и ушла, продолжая ругаться. Отец Цю привык к ней: если потакать ей, пока гнев не утихнет, все пройдет. Если же пререкаться, то получится то, что получилось сейчас.
Отец Цю покачал головой и продолжил плести корзину. Цю Янь не было рядом, так что пусть госпожа Сяо ругается сколько угодно.
Свадьба Лю Я была пышной, и несколько дней после нее жители деревни только и говорили об этом. Устраивать пир всегда было убыточно для хозяев: два-три мясных блюда на столе стоили немалых денег. В качестве подарков чаще всего приносили зерно и яйца. Зерно оставляли себе, а яйца дарили только близким и хорошим знакомым. В деревне многие, устраивая свадьбу для сына, влезали в долги, и дело было не столько в стоимости выкупа, сколько в расходах на пир.
Отец Цю попросил жителей деревни принести ему несколько цыплят для разведения, а затем снова отправился в соседнюю деревню. Сваха рассказала ему о нескольких семьях, но Отец Цю счел их неподходящими. Сваха тоже не знала, что делать: — Браком детей обычно занимаются матери. То, что вы, как отец, так беспокоитесь о браке дочери, по мне, ничего особенного, но другие так не думают. Может, подождем еще? Я поищу для вас еще.
В каждой деревне были свахи, но некоторые зарабатывали этим на жизнь. Хунхуа была одной из них. Увидев опечаленное лицо Отца Цю, Хунхуа задумалась. Она понимала положение семьи Цю: семьи без обоих родителей считались несчастливыми в глазах других. Даже если были мачеха или отчим, семья должна была быть полной. На самом деле, многие семьи интересовались девушкой из клана Цю, но, узнав, что у Цю Янь только отец, они отступали.
Хунхуа внимательно разглядывала Отца Цю. Сначала она не замечала, но присмотревшись, поняла, что Отец Цю выглядел неплохо. По сравнению со многими непривлекательными людьми в деревне, Отец Цю был довольно внушительной внешности, только кожа у него была темновата, а серьезное лицо делало его немного суровым. С такой внешностью найти ему новую жену было бы несложно. Хунхуа теребила в руках платок и осторожно сказала: — Янь-эр хорошая девушка, и вам было нелегко вырастить ее. Раньше рядом с вами был кто-то, а если Янь-эр выйдет замуж, вы останетесь совсем один. Может, вам стоит найти себе спутницу…
Не успела она договорить, как Отец Цю нахмурился и прервал ее: — Спасибо, сестрица Хун, за добрые намерения. Я, пожалуй, буду жить на своих нескольких полях. А что касается Янь-эр, пожалуйста, приложите больше усилий.
Говоря это, он достал из кармана пакетик со сладостями и, попрощавшись, ушел.
Цю Янь слышала, как Отец Цю вздыхал все чаще, и ей становилось не по себе. — Папа, может, не стоит? Разве мне не хорошо жить с вами?
Она хотела утешить Отца Цю, но вместо этого получила укоризненный взгляд: — Что ты знаешь?
— Разве есть девушки, которые не выходят замуж?
— Подождем еще. Если от сестрицы Хун не будет новостей, я спрошу в других деревнях.
Хотя найти жениха было трудно, он не собирался торопиться с замужеством Цю Янь.
В последующие два дня родственники госпожи Янь продолжали приходить. Сначала Отец Цю чувствовал отвращение, но после этих двух дней он, напротив, испытал благодарность. Независимо от характера этих людей, госпожа Янь помнила о Цю Янь, и за это он должен был быть ей благодарен.
Госпожа Янь представила двоюродного брата мужа двоюродной сестры Цю Янь. Муж Цю Юэ был из семьи Ван, которая жила в двух горах от деревни. На словах это было близко, но на деле идти приходилось полдня. Ван Сюй был красив и образован, с первого взгляда было видно, что он не из крестьянской семьи.
Ван Сюй смутился под взглядом Отца Цю, но не выказал отвращения. Он вежливо улыбнулся, держа в руках чашу, чтобы скрыть смущение на лице. Отец Цю был доволен этим поступком. По крайней мере, по сравнению с несколькими неловкими младшими членами семьи Янь, Ван Сюй вел себя довольно хорошо.
В глазах Отца Цю светилась улыбка. Госпожа Янь знала, что дело почти сделано, и повернулась к своему зятю: — Отведи брата Сюя, пусть он наколет дров во дворе. А мы с твоим отцом посидим здесь и поговорим с твоим четвертым дядей.
Отец Цю был доволен Ван Сюем и, конечно, не считал колку дров чем-то чрезмерным. При сватовстве обе семьи всегда проверяли друг друга. Мужчина должен был уметь носить воду и колоть дрова, чтобы показать свою ответственность, а женщина — готовить и заниматься рукоделием. Когда они вдвоем вышли из двора, Отец Цю лишь слегка улыбнулся, но тут же снова стал серьезным: — Посмотрите на него, он совсем не похож на нашего крестьянина. Почему Танец раньше о нем не упоминал?
Ван Тянь был мужем Цю Юэ.
Госпожа Янь честно ответила: — Дедушка брата Сюя и дедушка Тянцзы — родные братья. Если говорить о достатке, то семья брата Сюя живет лучше. Сюцай Ван — родной старший брат Сюя. Брат Сюй с детства учился, и его свадьба откладывалась, потому что он хотел жениться только после того, как получит титул сюцая. Кто же знал, что он трижды подряд не сдаст экзамен, и у него пропало это желание. Это просто удача Янь-эр…
Госпожа Янь была проницательна. Говоря это, она заметила, что Отец Цю выглядит нерешительно, и тут же сменила тему: — Содержать ученого в семье непросто. Брат Сюй отказался от сдачи экзамена на сюцая, чтобы его родители не разочаровывались каждый год. Я вижу, что этот ребенок очень почтительный.
Отец Цю кивнул, не упустив главного: — Он не будет сдавать экзамен на сюцая, а будет заниматься земледелием дома?
Глядя на телосложение Ван Сюя, было ясно, что он не похож на земледельца: нежная кожа, он не был создан для тяжелого физического труда.
— У сюцая Вана много земли. По словам Тянцзы, брату Сюю достаточно будет ежегодно помогать сюцаю Вану управлять налогами с полей.
Все земли семьи сюцая не облагались налогом. Семьи, дружившие с семьей Ван, записывали свои земли на имя сюцая Вана. Каждый год они отдавали семье Ван десять или двадцать процентов налогов. Они экономили зерно, а семья Ван получала налоги даром. Все были довольны.
Когда Цю Юэ вернулась домой и рассказала ей об этом, госпожа Янь почувствовала себя неловко. У нее была только одна дочь, и та вышла замуж не так хорошо, как Цю Янь, у которой не было матери. К счастью, у Цю Юэ были свои планы, и только тогда госпожа Янь кивнула в знак согласия.
Нерешительность на лице Отца Цю усилилась. Он слышал о большой репутации сюцая Вана. Если он правильно помнил, госпожа Янь всегда хотела записать свои земли на имя сюцая Вана, но он не ожидал, что между ними есть такая связь.
— Семья Ван так богата, как они могли обратить внимание на мою Янь-эр? Мне нужно еще раз все обдумать.
Если бы Ван Сюй был обычным крестьянином, возможно, он бы согласился. У Отца Цю были простые мысли: найти для Цю Янь кого-то из обычной семьи или даже менее состоятельной. Пока он был рядом, Цю Янь не пострадала бы в семье мужа. Но семья Ван… Сюцай Ван пользовался высоким авторитетом, а Ван Сюй был образованным. Если Цю Янь выйдет замуж за Ван Сюя и ее обидят, он не сможет ей помочь. Подумав об этом, Отец Цю посмотрел на Ван Сюя, который держал топор и колол дрова во дворе, и его нерешительность усилилась.
Поза, в которой Ван Сюй держал топор, говорила о том, что он учился этому: его фигура была прямой, движения быстрыми. Один удар топора — и полено раскалывалось пополам. Солнечный свет падал на его лицо, делая его еще более сияющим и недосягаемым. Разве такие люди были им по зубам?
— Четвертый брат, упустите эту возможность — и другой не будет. Если Янь-эр хорошо выйдет замуж, мы все будем счастливы. На этот раз так совпало, что Цю Юэ находится в семье Ван, и тот, кто ближе, тот и первый получает выгоду. Если вы упустите этот шанс, то потом будете жалеть, а мы ничего не сможем сделать. Мы стареем, и в будущем нас будут поддерживать наши младшие. Почему бы вам не спросить мнения Янь-эр? Разве я, как старшая невестка, могу ее обмануть?
Госпожа Янь говорила мягко и нежно.
Это явно отличалось от госпожи Сяо. Те же слова из уст госпожи Сяо звучали бы резко. Отец Цю подумал и не стал сразу отказываться: — Хорошо, я спрошу мнения Янь-эр.
К человеку нельзя было придраться, просто его семейное положение было слишком хорошим по сравнению с их.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|