Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Даже так, в глазах односельчан это было вполне прилично. Сняв обувь и усевшись на кан, Цю Янь достала из-за пазухи платок. На платке были вышиты две утки-мандаринки, разноцветные юань-ян, порхающие среди бабочек. Лю Я не могла оторвать от него глаз.

— Это ты вышила?

Стежки были аккуратными и плотными. Лю Я удивлённо посмотрела на неё, не веря своим глазам.

— Это правда ты вышила?

Цю Янь усмехнулась, хитро моргнув.

— А кто же ещё, по-твоему? Брат Цю?

«Брат Цю», о котором она говорила, конечно же, был будущим мужем Лю Я. Увидев бесстыдство Цю Янь, Лю Я покраснела.

— Что ты такое говоришь? Разве ты не не любишь рукодельничать?

Женщины из крестьянских семей умели шить и латать. Одежду, обувь, стельки для всей семьи они шили сами, стежок за стежком. Мать Цю Янь умерла рано, и никто не шил ей одежду, поэтому круглый год одежду для Цю Янь покупал Отец Цю в городе.

Если говорить о рукоделии, то Цю Янь училась у Сяоши. Однако Цю Янь не хватало терпения, а Отец Цю баловал её. Когда Цю Янь хотела вышивать, она делала пару стежков, а когда надоедало, убирала всё. Несмотря на лень Цю Янь, Отец Цю всё равно покупал для неё нитки разных цветов и хранил их дома, позволяя Цю Янь выбирать самой, а также повсюду искал людей, чтобы те нарисовали для неё разнообразные узоры.

С ясными глазами и белыми зубами, Цю Янь медленно расцвела улыбкой на лице.

— Несколько дней назад шли дожди, и мне дома было особо нечем заняться, вот я и подумала подарить платок.

Цю Янь не любила рукодельничать, но если уж бралась за дело, то делала это очень тщательно. Например, этот платок для Лю Я: от начала до конца вышивания она ни разу не брала иглу грязными руками. Обычно она ещё и огонь разводила, и еду готовила, но ради этого платка она ни разу не заходила на кухню. Хорошо, что Отец Цю так её баловал, в другой семье старшие давно бы уже принялись ругаться.

Незамужние девушки всегда испытывали тревогу и предвкушение перед свадьбой. К счастью, Лю Я и Цю Шань знали друг друга с детства, что избавило их от неловкости в день свадьбы. Однако, вспоминая семью Цю, Лю Я всё же испытывала некоторое беспокойство. Быть невесткой — это не то же самое, что быть дочерью. В эти дни Сяоши постоянно наставляла её, опасаясь, что она сделает неверный шаг в семье Цю и это плохо скажется на семье Лю.

Другие завидовали, что она выходит замуж недалеко, но кто знал, что её сердце тоже было полно тревог? Она не могла не вздохнуть.

— Янь-эр, как ты думаешь, с матерью Цю Шаня легко поладить?

Цю Янь взяла лежавший рядом арахис, очистила его, слегка сжала, и красная кожица осыпалась. Она осторожно подставила тарелку, собирая её, и честно ответила:

— Тётушка, конечно, хорошая женщина, но когда ты войдёшь в их дом, вполне нормально, что к тебе будут придираться. Вспомни, сколько проблем было, когда мои двоюродные невестки выходили замуж. Если оглянуться, разве есть в нашей деревне хоть одна свекровь, с которой легко?

Это была правда, но Лю Я чувствовала себя ещё более неуверенно. Цю Янь, видя её озабоченное лицо, улыбнулась и протянула ей арахис.

— Не думай так много. Живите хорошо с братом Цю, его поддержка для тебя важнее всего.

— Разве не в этом смысл поговорки «рука не может скрутить бедро»?

Какой бы сильной ни была свекровь, в конце концов, ей всё равно придётся слушать сына. Человек не может вечно противиться старости.

При упоминании Цю Шаня Лю Я покраснела и укоризненно посмотрела на Цю Янь.

— Ты ещё не сосватана, откуда же ты знаешь больше меня?

Цю Янь подняла бровь, её взгляд был полон самодовольства. С хрустом она очистила ещё один арахис.

— Я, может, и не ела свинину, но разве я не видела, как свинья бегает? Ты, главное, не бойся. Долго быть невесткой, чтобы стать свекровью, и когда ты сама станешь свекровью, удача повернётся к тебе. Не бойся проблем.

Лю Я покраснела, полная смущения.

— Откуда ты это слышала?

— Я не слышала, я сама это придумала за последние дни. Посмотри на мою старшую тётушку и вторую тётушку, разве не так?

Госпожа Янь и Сяоши в молодости не осмеливались быть такими высокомерными. Над ними была старая госпожа, и их характеры были очень сдержанными. Она и её отец смогли прожить несколько хороших лет благодаря поддержке старой госпожи.

Говорили, что из всех невесток только её мать была выбрана старой госпожой. Из любви к дому старая госпожа с детства хорошо относилась к ней, а после раздела семьи даже копила деньги, чтобы купить ей сладости. Когда она сильно болела, то звала её по имени, кого бы ни видела, и тайком давала ей деньги. Цю Янь не брала, и старая госпожа плакала, жалея, что у неё нет матери, и жизнь её горька. Когда старая госпожа ушла, она оставила ей несколько серебряных монеток. Об этом знал только Отец Цю.

Если бы Госпожа Янь и Госпожа Сяо узнали об этом, неизвестно, как бы они запрыгали и какой шум подняли.

Серебряных монеток, которые дала старая госпожа, было более восьмидесяти вэней. Цю Янь хранила их все в банке, и когда скучала по старой госпоже, доставала и рассматривала.

Вспоминая доброту старой госпожи, Цю Янь почувствовала, как защипало в носу. Она моргнула, скрывая влагу в уголках глаз, и, собравшись с духом, сказала:

— Если столкнёшься с проблемами, не бойся. Улыбайся всем, и точно не ошибёшься.

Этому её научила Госпожа Янь.

В этот момент снаружи показался человек. На его лице играла льстивая улыбка, узкие глаза сузились в щёлочки от смеха. Он прервал разговор двух девушек.

— Сестрица Янь-эр пришла! Как раз вовремя, мне нужно с тобой поговорить.

Сяо Цуйцуй была одета в небесно-голубую одежду. Она была на год младше Цю Янь и говорила намеренно тонким голосом, так что, если бы слышать только голос, можно было бы подумать, что ей всего семь или восемь лет. Лицо Цю Янь похолодело. Она повернулась и задумчиво посмотрела на Сяо Цуйцуй.

Судя по внешности, она могла бы подумать, что Сяо Цуйцуй — дочь Госпожи Сяо: их черты были похожи, особенно глаза, типичные для семьи Сяо, были очень схожи. Пока Цю Янь задумалась, Сяо Цуйцуй уже подошла, широко раскрыв глаза и глядя на Цю Янь с жалким видом.

— Сестрица Янь-эр, могу я прийти к тебе сегодня вечером?

Цю Янь фыркнула и рассмеялась. Вспоминая кое-что, что Сяоши рассказывала в разговорах с другими, Цю Янь подумала, что если бы она была мужчиной, то могла бы неправильно истолковать слова Сяо Цуйцуй. Она подняла глаза, встретившись с обиженным взглядом Сяо Цуйцуй, затем взглянула наружу. Дверь загораживала обзор, и она не могла разглядеть выражение лица Госпожи Сяо. Прямолинейно она сказала:

— Нет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение