Глава 16 (Часть 1)

Глава 16

— Что? Господин, ты сдаешься? Этот Дуань из семьи Дуань не спускает с нее глаз! Сегодня он был в резиденции премьер-министра, подлизывался к нему, пытался ему понравиться. А когда премьер-министр провожал его из кабинета, на его лице была довольная улыбка, он выглядел очень удовлетворенным.

Лу Эр удивился, услышав, что Пэй Яньцзюнь больше не собирается следить за Вэнь Суи.

— Сдаюсь? Ха! Я просто меняю стратегию, — ответил Пэй Яньцзюнь холодным, но смягченным голосом, в котором слышалась непоколебимая уверенность.

Затем обе фигуры растворились в ночной темноте.

На следующий день.

В покоях принцессы.

— Ваше Высочество, перестаньте теребить волосы! Я только что сделала вам прическу, а вы снова все испортили. Посмотрите, на что это похоже! — Сказав это, Гужу принесла зеркало с подсолнухами и летящими птицами.

Гужу выросла вместе с принцессой Цзун Фэнмо и с детства прислуживала ей. Их отношения госпожи и служанки были гораздо ближе, чем у обычных людей, поэтому Гужу позволяла себе некоторую вольность в разговоре с принцессой.

— Дай сюда, я посмотрю, — пробормотала Цзун Фэнмо, медленно поворачиваясь.

— Ах, что с ней стало? Какая она растрепанная! — воскликнула Цзун Фэнмо, увидев в зеркале свои растрепанные волосы, несколько прядей которых свисали на лоб.

— Это вы сами их растрепали, Ваше Высочество. Если вас что-то беспокоит, вы можете рассказать мне. Хотя я и не смогу решить ваши проблемы, но высказаться все же лучше, чем терзать свои волосы, — мягко сказала Гужу.

— Эх, ты все равно не поймешь. Ладно, иди, сделай мне снова прическу, — ее голос, обычно звонкий, как серебряный колокольчик, сейчас был немного приглушенным.

Перед зеркалом на шестигранной подставке с изображением ветвей, винограда и восьми сокровищ Гужу сняла с головы Цзун Фэнмо все украшения и гребнем из самшитового дерева аккуратно расчесала ее спутанные волосы.

— Скажи, я красивая?

— спросила Цзун Фэнмо, глядя на свое отражение в зеркале.

— Ваше Высочество не просто красива, вы — само совершенство, несравненная красавица! Вас можно назвать небесной феей, сошедшей на землю, — Гужу, глядя на красоту своей госпожи, начала рассыпаться в комплиментах.

— Ладно, ладно, хватит льстить, — Цзун Фэнмо расплылась в улыбке, явно довольная похвалой.

— Но… — Цзун Фэнмо на мгновение замолчала.

— Я придумала! — вдруг воскликнула она, словно озарение снизошло на нее, когда Гужу воткнула последнюю шпильку в ее волосы.

— Сходи и узнай, приехал ли сегодня генерал Пэй во дворец, — приказала Цзун Фэнмо.

— Хорошо, я сейчас же схожу и все выясню, — поспешно ответила Гужу, отложив гребень.

Цзун Фэнмо взяла со стола нефритовый чайник и начала пить чай Уишань.

— Ваше Высочество, я узнала! Генерал Пэй сегодня приехал на заседание суда! — крикнула Гужу, еще не войдя в комнату.

Цзун Фэнмо поставила чайник и посмотрела на небо. Солнце только что взошло, заседание должно было скоро закончиться.

— Пойдем, пойдем к генералу Пэй! — торопливо сказала Цзун Фэнмо.

Пэй Яньцзюнь, только что закончивший заседание суда и еще не вышедший из дворца, молча смотрел на кокетничающую перед ним принцессу и незаметно сделал несколько шагов назад.

Цзун Фэнмо жеманно помахала ему платком и сказала сладким голосом: — Генерал Пэй, я давно вами восхищаюсь. Я слышала, что вы храбрый и умелый воин, лучший из лучших, и что вы также известны среди ученых. Сегодня, увидев вас, я убедилась, что вы действительно необыкновенный человек. Не хотите ли вы посетить мои покои, чтобы мы могли лучше узнать друг друга?

— Не хочу, — холодно и равнодушно ответил Пэй Яньцзюнь.

Судя по виду и поведению Пэй Яньцзюня, он не только не испытывал к ней симпатии, но даже немного ее сторонился, подумала Цзун Фэнмо.

Но она не рассердилась, а весело рассмеялась.

— Ну что ж, раз вы не хотите, я не буду настаивать. Но, генерал Пэй, вы ведь знаете, что задумал мой отец? — сказала Цзун Фэнмо отстраненным тоном.

— Ваше Высочество, если вы хотите что-то сказать, говорите прямо, — Пэй Яньцзюнь не хотел ходить вокруг да около.

— Хорошо. Вы, очевидно, не хотите на мне жениться, и я не настаиваю. Поэтому я предлагаю вам сделку, — прямо сказала Цзун Фэнмо.

— Говорите, — Пэй Яньцзюнь посмотрел на девушку, приподняв брови, словно это его заинтересовало.

— У меня есть человек, за которого я хочу выйти замуж. Но мне нужна ваша помощь, — Цзун Фэнмо поправила золотой узор на рукаве своего багрового халата с вышивкой в стиле сучжоу и изображением луны и, подняв глаза, продолжила. — Я хочу, чтобы вы познакомили меня с ним.

— А что мне за это будет? — спросил Пэй Яньцзюнь ровным голосом, словно это его совсем не касалось.

— Я могу убедить отца отказаться от своих планов, — без колебаний ответила Цзун Фэнмо, кивнув головой.

— Хорошо.

Лу Эр, ждавший у ворот дворца, увидел, как его господин выходит с улыбкой на лице.

Лу Эр подумал, что после возвращения с войны его господин словно стал другим человеком. Он стал каким-то странным: то улыбается, то хмурится, совсем не похож на себя прежнего, когда у него всегда было одно и то же выражение лица, будь то перед лицом врага или в своей палатке. Но, вернувшись в столицу, он словно ожил.

— Господин, что-то хорошее случилось? Ты такой радостный, — не удержался от вопроса Лу Эр, когда генерал подошел к нему.

Улыбка на лице Пэй Яньцзюня на мгновение исчезла. Он похлопал Лу Эра по плечу и тихо сказал: — У тебя, парень, острый глаз.

— Сегодня я решил один важный вопрос. Радостно, правда? Пойдем, угощу тебя и Лу Да вином, — сказал Пэй Яньцзюнь, не скрывая своего хорошего настроения.

— Ура! — Лу Эр обрадовался, услышав про вино, и его лицо просияло.

В Павильоне Девяти Ароматов Пэй Яньцзюнь водил пальцем по краю чаши. Аромат вина витал в воздухе.

Лу Эр давно не пробовал вина. Когда слуга принес три бутылки вина снизу, его глаза загорелись при виде керамического кувшина с тусуцзю, стоявшего на столе.

Когда слуга достал вино с деревянного подноса и поставил на стол перед ними, Лу Эр с нетерпением посмотрел на Пэй Яньцзюня.

Много лет, проведенных бок о бок в радости и горе, в опасности и безопасности, научили Пэй Яньцзюня понимать Лу Эра без слов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение