Глава 5

Глава 5

Старая госпожа Вэнь, мать Вэнь Сянси, таила обиду на него. Хотя он был ее сыном, она не воспитывала его сама. Теперь же он достиг гораздо больших высот, чем ее родной сын. После смерти старого господина она вместе со своим сыном, другими женщинами семьи и слугами из прежнего дома переехала в резиденцию премьер-министра, пожалованную самим императором. Все их расходы оплачивались из казны резиденции, не говоря уже о том, что она открыто и тайно притесняла Ся Нинлань, жену премьер-министра, пытаясь завладеть управлением домашним хозяйством.

Из сыновнего почтения Вэнь Сянси и его жена до сих пор закрывали глаза на выходки старой госпожи. В конце концов, все в резиденции знали, кто настоящий хозяин, и понимали, что она не сможет натворить больших бед.

Но на этот раз она затронула то, что было им дорого. С древних времен известно, что все родители одинаково любят своих детей. Нет таких родителей, которые бы спокойно смотрели, как кто-то толкает их детей в пропасть.

Если в будущем ее выгонят из резиденции премьер-министра, пусть не жалуется, что с ней обошлись без должного уважения.

...

На следующий день Вэнь Суи вышла из кареты и, взяв мать под руку, вошла в резиденцию Цзинъюань-хоу.

— Бабушка, как вы себя чувствуете?

— спросила Вэнь Суи, быстро подойдя к кровати.

Старая госпожа Цзинъюань-хоу посмотрела на внучку, ее глаза сощурились, и она с доброй улыбкой сказала: — Легкая простуда, ничего серьезного.

— Бабушка, вам нужно беречь здоровье,

— сказала Вэнь Суи, ласково прижимаясь к бабушке.

— Хорошо, хорошо. Мне нужно дожить до твоей свадьбы.

— Бабушка-а-а, — Вэнь Суи покраснела.

— Ладно, ладно. Вы навестили меня, старуху. У меня всего лишь простуда, через несколько дней все пройдет. Возвращайтесь домой.

Старая госпожа Цзинъюань-хоу хорошо знала характер своего зятя. Мать и дочь провели в ее резиденции уже довольно много времени, и Вэнь Сянси, должно быть, заждался их дома.

Она махнула рукой, словно прогоняя их.

Однако мать и дочь все же пообедали с госпожой Цзинъюань-хоу, прежде чем отправиться домой.

...

По дороге домой Вэнь Суи подняла фарфорово-белую руку и отдернула занавеску кареты. Она смотрела на оживленную улицу, на торговцев, выкрикивающих свои товары. Увидев у них в руках сахарные фигурки и леденцы на палочках, глаза Вэнь Суи засияли. Она почувствовала легкое волнение и захотела прогуляться по этой шумной улице.

Вэнь Суи подавила свой порыв и, опустив глаза, отпустила занавеску.

Карета спокойно двигалась к резиденции премьер-министра, оставляя позади оживленный рынок. Когда крики торговцев стали стихать, Вэнь Суи разжала пальцы, которыми теребила край одежды, и поправила серьги из красной яшмы. А когда крики торговцев совсем стихли, ее желание посетить рынок стало невыносимым.

Вэнь Суи подняла глаза на мать и с мольбой спросила: — Матушка, можно мне…

Ся Нинлань, словно прочитав мысли дочери, с нежной улыбкой перебила ее: — А И, завтра поедем со мной в Храм Циншань. Твоя бабушка уже немолода, помолимся за ее здоровье.

Хотя завтра был Фестиваль фонарей, и ей очень хотелось погулять, Вэнь Суи, вспомнив свою всегда добрую бабушку, отказалась от этой мысли. С самого детства бабушка очень хорошо к ней относилась, она была самым любимым старшим членом семьи для Вэнь Суи.

Хотя ее родная бабушка жила с ними в одном доме, в ее сердце было место только для семьи старшего дяди. Вэнь Суи знала, что бабушка никогда не принимала их семью всерьез. И каждый раз, когда она видела недовольное лицо бабушки, добрая улыбка другой бабушки помогала ей справиться с этим неприятным чувством.

Ся Нинлань, видя, что дочь больше не просится погулять, вздохнула с облегчением. Не то чтобы она хотела ограничивать свою дочь, держать ее взаперти и превращать в избалованную барышню, которая никогда не выходит из дома. Просто прошлые события до сих пор не давали ей покоя.

Она вспомнила тот год, такой же шумный и веселый Фестиваль фонарей. Служанки не смогли устоять перед мольбами маленькой девочки и отвели ее посмотреть на фонари. И вдруг откуда ни возьмись появились какие-то люди, оглушили служанок, и девочку похитили.

К счастью, ее быстро нашли и спасли. Хотя она не пострадала физически, пяти-шестилетняя девочка сильно испугалась. Несколько дней она не разговаривала, и ее постоянная улыбка исчезла. К счастью, благодаря заботе и вниманию близких, она смогла забыть об этом неприятном происшествии.

Ее муж занимал высокое положение и всегда был добросовестным и скромным человеком, но это не мешало недоброжелателям строить козни.

Поэтому Ся Нинлань ни за что не хотела подвергать свою дочь опасности.

— Момо, завтра пусть только Гуй Ся поедет со мной в Храм Циншань,

— сказала Вэнь Суи, глядя на Гуй Момо, которая разбирала одежду в шкафу. Храм Циншань находился на вершине горы, и чтобы добраться до него, нужно было пройти по длинной каменной лестнице. Вэнь Суи пожалела свою кормилицу и решила взять с собой только Гуй Ся.

Пока семья Вэнь готовилась к поездке в храм, чья-то фигура мелькнула в тени и направилась к резиденции генерала Пэй.

В резиденции генерала Пэй Яньцзюнь сидел на каменной скамье в беседке посреди озера, задумчиво глядя на шахматную доску. В его глазах мелькал непонятный блеск, смешанный с едва заметной грустью. Он ломал голову над тем, как бы случайно встретиться с Вэнь Суи.

— Господин, госпожа Вэнь и ее дочь завтра собираются в Храм Циншань,

— доложил Лу Эр, который несколько дней следил за семьей Вэнь.

Холодный голос прервал его размышления. Пэй Яньцзюнь нахмурился и хотел было бросить гневный взгляд на того, кто посмел помешать ему мечтать о встрече с любимой.

Но вдруг он понял, что сказал Лу Эр, и его глаза засияли, а на губах появилась невольная улыбка.

Вот уж действительно, мысли материальны.

Пэй Яньцзюнь твердым шагом вернулся в свою комнату.

Лу Эр, видя, что Пэй Яньцзюнь ушел, не стал спрашивать, нужно ли ему продолжать следить за второй госпожой Вэнь. Подумав немного, он грациозно вернулся к резиденции Вэнь.

Пэй Яньцзюнь расхаживал по комнате, время от времени проводя рукой по волосам. Он думал о том, что сказать Вэнь Суи при встрече. Должно быть, она уже вспомнила его. Завтра она, наверное, как в детстве, нежно позовет его: «Братец Яньцзюнь». От этих мыслей сердце Пэй Яньцзюня радостно забилось.

Но он и представить себе не мог, при каких обстоятельствах произойдет эта долгожданная «случайная» встреча.

...

Между каменными плитами пробивалась молодая зеленая трава. Даже постоянно вытаптываемая, она упрямо цеплялась за жизнь, тянулась к приближающемуся весеннему солнцу, создавая картину пробуждающейся природы. По краям каменной дорожки росла густая горная растительность, желтая и зеленая, демонстрируя уникальный пейзаж смены зимы на весну. Длинная и прочная каменная дорога вела к вершине горы. С вершины доносился глубокий звук колокола, придавая этому месту величественный и возвышенный вид.

Вэнь Суи вместе с матерью благоговейно помолилась в храме и вышла из зала.

Ся Нинлань не стала ее удерживать. Она знала, что дочери скучно слушать проповеди, и просто попросила ее не уходить далеко.

Выйдя из храма, Вэнь Суи посмотрела на горный лес и увидела цветущую сливу. Ярко-красные цветы все еще держались на ветвях после долгой зимы. Вэнь Суи махнула рукой. Раз уж ей удалось выбраться, она хотела побродить одной, поэтому не стала звать Гуй Ся.

Гуй Ся знала, что госпожа не уйдет далеко, поэтому не последовала за ней.

Она понимала, что госпожа редко выходит из дома, будучи ограниченной госпожой Вэнь, и решила позволить ей немного свободы.

Вэнь Суи медленно шла к цветущей сливе, не отрывая от нее глаз. Ей всегда нравились эти стойкие цветы, распускающиеся зимой. Она не ожидала увидеть их здесь, на горе, и была приятно удивлена.

Вэнь Суи подошла к дереву, наклонилась к ветке с цветами и вдохнула их аромат. Благоухание наполнило ее легкие, и Вэнь Суи с наслаждением закрыла глаза. Ярко-красные цветы сливы оттеняли ее нежное, белоснежное лицо, делая его еще более прекрасным.

Пэй Яньцзюнь, увидев перед собой девушку, о которой он мечтал, не смог сдержать своих чувств. Эта картина заворожила его, он смотрел на нее, не отрывая глаз.

Обычно холодный и сдержанный, он преображался, когда видел любимую, становясь удивительно беззаботным.

Пока Пэй Яньцзюнь был погружен в свои мысли, откуда ни возьмись появилась чья-то фигура.

— Ах! — вскрикнула Вэнь Суи, испуганно отпрянув.

Ван Янь внезапно выскочил из-за камней, схватил Вэнь Суи и попытался поцеловать ее.

Видя, как это отвратительное, лоснящееся лицо приближается к ней, Вэнь Суи, несмотря на оцепенение, инстинктивно начала вырываться.

— Отпусти меня! Уйди! Отпусти!

— Вэнь Суи пыталась оттолкнуть этого наглеца, появившегося из ниоткуда.

— Ха! Бесстыжая женщина! Смеешь смотреть на меня свысока? Думаешь, я хочу на тебе жениться? Просто ты немного симпатичная, а главное — у тебя влиятельный отец. Иначе я бы на тебя и не посмотрел. Такую высокомерную, как ты, я могу взять только в наложницы. И это будет для тебя огромная честь!

Ван Янь ругался и пытался связать руки Вэнь Суи своим поясом.

Но не успел он это сделать, как чья-то сильная рука схватила его. Пэй Яньцзюнь, сдерживая гнев, холодным взглядом посмотрел на Ван Яня и с силой сломал ему руку.

Только что пришедший в себя Пэй Яньцзюнь, увидев эту сцену, пришел в ярость. Он подумал, что, к счастью, оказался здесь, иначе неизвестно, что пришлось бы пережить его любимой.

Вэнь Суи, почувствовав, что Ван Янь ослабил хватку, быстро вырвалась и отбежала в сторону.

— Я тебя предупреждаю, не лезь не в свое дело! Отпусти меня, а то тебе не поздоровится!

— Ван Янь тоже испугался. Ноги его подкосились при виде мрачного лица мужчины, но он все же попытался огрызнуться.

— О, и как же ты мне сделаешь не поздоровится?

— холодно спросил Пэй Яньцзюнь ледяным голосом.

— Мой отец — заместитель министра финансов, господин Ван Фугуй! Если ты знаешь, что для тебя хорошо, отпусти меня немедленно и убирайся отсюда! Не во все дела стоит совать свой нос!

Ван Янь не был приглашен на банкет несколько дней назад, поэтому не знал, кто перед ним стоит, и продолжал говорить дерзости.

Назвать свое имя и положение? Глупец.

Пэй Яньцзюнь презрительно посмотрел на него и еще сильнее сжал его руку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение