Глава 4
Пока госпожа Пэй планировала будущее своего сына, сам Пэй Яньцзюнь думал о том, как бы случайно встретиться с девушкой.
Вернувшись в свою комнату, Пэй Яньцзюнь обедал. Он взял кусочек мяса с перцем и солью, но, несмотря на соленый вкус блюда, мысли его были заняты той милой девушкой.
Пэй Яньцзюнь вспоминал, как она ела сегодня. Ее большие глаза сияли, а довольный вид заставил его самого захотеть попробовать то, что она ела.
Подумав об этом, Пэй Яньцзюнь посмотрел на еду перед собой: мясо с перцем и солью, жареную курицу, шарики «Четыре радости», мясные рулетики — все выглядело аппетитно и ароматно, но вдруг показалось ему пресным. Ему захотелось попробовать розовое су, которое ела девушка.
Это пирожное, должно быть, такое же сладкое и манящее, как она сама. Нет, девушка гораздо привлекательнее любого пирожного.
Так думал Пэй Яньцзюнь.
От этих мыслей он снова заволновался.
Лу Да, видя состояние своего господина, понял, что тот опять задумал что-то неладное. Он толкнул локтем Лу Эра. Лу Эр непонимающе посмотрел на Лу Да, и тот кивком головы указал ему на их господина.
Они оба посмотрели на Пэй Яньцзюня. Обычно серьезный и неразговорчивый, с холодным выражением лица, сейчас он был задумчив. В этом не было бы ничего особенного, если бы не то, что вдруг уголки его губ приподнялись в легкой улыбке.
В душе Лу Да вдруг разгорелся огонь любопытства. Он не понимал, о чем думает его господин, что тот вдруг так странно улыбается.
Да, для Лу Да эта легкая, игривая улыбка его господина действительно была странной. Обычно такой серьезный, сегодня он залез на крышу, чтобы подглядывать за девушкой, а теперь еще и улыбается так, как никогда раньше. Казалось, после возвращения в столицу в их молодом генерале проснулись какие-то скрытые качества.
Лу Да очень хотел знать, о чем думает Пэй Яньцзюнь. Он злорадно усмехнулся про себя: что же такого случилось, что его господин выглядит так, словно влюбился?
Лу Эр не был таким любопытным, как Лу Да. Он лишь взглянул на господина и отвел взгляд.
Если бы Лу Да знал, о чем думает Пэй Яньцзюнь, он бы удивился, насколько хорошо понимает своего господина, и его любопытство разгорелось бы еще сильнее.
Лу Да не ошибся. Его доблестный господин действительно грезил о красавице...
В голове Пэй Яньцзюня образ девушки с алыми губками и сияющими глазами, поедающей розовое су, вдруг сменился воспоминанием о том, как она посмотрела на него на банкете.
В ее обычно ясных глазах читались недоумение и вопрос. Он понимал, что девушка, скорее всего, забыла его. Но Пэй Яньцзюнь также понимал, что после шести лет разлуки это вполне естественно.
Ведь она была еще ребенком, когда он уехал.
То, что она не узнала его на банкете, тоже было объяснимо.
Ему самому тогда было всего тринадцать, и он еще не знал, что такое любовь. Но за шесть лет на границе, он не знал, когда это началось, — возможно, оттого, что там не было девушек, а он достиг возраста первой влюбленности, — образ той нежной и милой девочки, которая всегда следовала за ним по пятам, становился все яснее в его памяти, и он все сильнее тосковал по той, что всегда сладко называла его «братец Яньцзюнь».
На том банкете он увидел, что девушка, как он и представлял, превратилась в грациозную и статную юную леди. Хотя до ее совершеннолетия оставалось еще несколько месяцев до весны, она все еще выглядела нежной и очаровательной.
При этой мысли взгляд Пэй Яньцзюня потускнел. Хотя он и понимал, почему девушка не узнала его сразу, ему не хотелось снова видеть в ее глазах этот вопрос.
Подумав немного, он сказал: — Лу Эр, разузнай о второй госпоже Вэнь, дочери премьер-министра.
Пэй Яньцзюнь поднял руку и посмотрел на Лу Эра своими глубокими глазами. На его суровом лице на мгновение появилась тень нерешительности, но немногословный Лу Эр не стал спрашивать, зачем ему это нужно, а просто вышел и направился к резиденции премьер-министра.
Пэй Яньцзюнь, подумав, решил, что есть только один способ, чтобы девушка перестала считать его незнакомцем, — это случайные встречи. Много случайных встреч. Нужно постоянно попадаться ей на глаза, создать у нее хорошее впечатление о себе.
...
В резиденции премьер-министра...
— И не посмотрели, что их племянник из себя представляет! Лягушка, мечтающая съесть лебединое мясо! Совсем с ума сошли от голода!
— Вэнь Сянси ударил по столу, его лицо покраснело от гнева.
Ся Нинлань, видя, как разъярен ее муж, тоже кипела от злости. Она не понимала, что задумала ее старшая невестка. Все в столице знали, что из себя представляет ее племянник, а она хотела выдать за него А И.
В отличие от Вэнь Сянси, который от гнева потерял свою обычную сдержанность, Ся Нинлань сохраняла спокойствие. Она взяла чашку с уже остывшим чаем, спокойно сделала глоток, чтобы унять гнев, и твердо сказала: — Даже если нашей А И придется искать себе мужа, который перейдет в нашу семью, она никогда не выйдет замуж за этого повесу.
Вэнь Сулян ничего не сказал, на его лице сохранялось обычное холодное и отстраненное выражение. Он подумал: «Хм, задумали посягнуть на мою сестру. Похоже, у семьи Ван крылья выросли. Пора их подрезать».
— Матушка, что случилось?
Вэнь Суи, войдя в комнату, увидела, что ее родители и брат хмурые и явно разгневаны. Атмосфера была очень напряженной.
— Ничего, — ответила Ся Нинлань. Она не хотела, чтобы дочь знала об этих неприятных делах и лишний раз расстраивалась.
— Только что из резиденции Цзинъюань-хоу прислали человека сказать, что твоя бабушка заболела. Завтра утром поедем вместе навестить ее,
— ласково сказала Ся Нинлань дочери, стараясь забыть о неприятном разговоре.
— Бабушка заболела? Давайте поедем к ней прямо сейчас!
Услышав, что бабушка больна, Вэнь Суи помрачнела. Она так разволновалась, что хотела немедленно поехать к ней.
Ся Нинлань взяла дочь за руку, нежно погладила ее и сказала: — У твоей бабушки легкая простуда. Мы только что послали человека узнать о ее самочувствии. Доктор прописал ей лекарство, она уже несколько дней лечится. Сегодня не поедем, а отправимся завтра утром.
Вэнь Суи, услышав это, опустила глаза и сказала: — Хорошо, тогда поедем завтра.
...
Вечером в резиденции премьер-министра было тихо. Вэнь Сянси и Ся Нинлань вернулись в свои покои и закрыли дверь. Вэнь Сянси был полон нетерпения.
Когда он уже почти коснулся губ своей жены, о которых он мечтал весь день, нежная, тонкая рука остановила его.
Вэнь Сянси замер и с недоумением посмотрел на свою жену, щеки которой слегка порозовели. Он не понимал, что происходит.
Ся Нинлань села перед туалетным столиком и спросила: — Почему жена твоего брата хочет навредить нашей А И? Ладно, что она обычно не считается с нами, но теперь она задумала выдать А И за своего племянника. На этот раз я не собираюсь закрывать на это глаза ради старой госпожи.
Хотя Вэнь Сянси и знал причину, ему было неудобно говорить об этом прямо. Не мог же он сказать жене в такой момент, что это из-за его высокого положения? Если он это скажет, жена точно устроит ему сцену.
Он помолчал, но не успел придумать другой ответ, как его жена вдруг все поняла.
— А, я поняла! Причина в нас самих. Высокое дерево ловит ветер, вот нас и хотят использовать. Ее племянник ни на что не годен, вот она и хочет породниться с семьей премьер-министра,
— произнесла Ся Нинлань, словно прозрев.
Вэнь Сянси, зная характер своей жены, понял, что сегодня ему, вероятно, придется спать в кабинете.
Он про себя вздохнул: «Что бы ни случилось, я должен остаться здесь. Из-за месячных жены я уже несколько дней воздерживаюсь».
— Дорогая, возможно, ее племянник просто очарован красотой нашей дочери. Наша А И с детства была милой и нежной, а теперь расцвела и стала такой изящной и утонченной красавицей,
— сказал Вэнь Сянси серьезным тоном, ничуть не смущаясь.
Ся Нинлань подумала и решила, что это возможно. Красота ее дочери была одной из самых выдающихся даже в столице, где было полно красавиц. Вполне вероятно, что повеса из семьи Ван и правда был очарован внешностью А И.
Видя, что жена поверила его словам, Вэнь Сянси успокаивающе сказал: — Дорогая, не думай об этом. Семья Ван для меня — ничто. Хотят жениться на нашей драгоценной дочери? Пусть сначала посмотрят на себя.
Такие вещи действительно не стоили внимания семьи Вэнь. Если они не хотят выдавать дочь замуж, семья Ван ничего не сможет с этим поделать. Но такие мелочи все равно раздражали.
Вэнь Сянси хотел продолжить то, что начал, но его жена, обычно не такая проницательная, вдруг снова прервала его.
Ся Нинлань, немного подумав, сказала: — Что-то не сходится. Повеса из семьи Ван никак не мог видеть нашу дочь.
Вэнь Сянси inwardly застонал, но сохранил невозмутимый вид.
Но не успел он и рта раскрыть, как Ся Нинлань с упреком сказала: — Это все ты! Не мог спокойно служить, нужно было стать таким важным чиновником! Вот теперь и пожинаем плоды. Высокое дерево ловит ветер, вот и дует на нас всякий ветер.
Сказав это, она посмотрела на Вэнь Сянси и фыркнула.
Вэнь Сянси про себя возмутился: «Я спокойно служил! Мои знания и таланты очевидны. Кто ж знал, что я стану премьер-министром?»
Не успел он закончить свои сетования, как его очаровательная жена указала на него пальцем и сказала: — Это все из-за тебя! Сегодня будешь спать в кабинете!
Учитывая прошлый опыт, даже если жена была немного неправа, он не мог ей перечить или ослушаться. Вэнь Сянси покорно отправился спать в кабинет.
А почему он не стал спорить? Ха! В прошлый раз, когда он ослушался, ему пришлось спать в кабинете не одну ночь.
Многолетний опыт балования жены научил премьер-министра Вэня одному: если можно решить проблему, поспав одну ночь в кабинете, ни в коем случае нельзя доводить до двух.
Вэнь Сянси посмотрел на спокойный лунный свет и одиноко побрел в кабинет.
По дороге он подумал, что пора положить конец некоторым вещам и разобраться с теми, кто слишком много себе позволяет.
Иначе, даже если сейчас он решит вопрос с семьей Ван, потом появятся какие-нибудь Ли или Сунь.
Хотя с семьей Ван разобраться было несложно, главным препятствием была старая госпожа. Если она продолжит настаивать на том, чтобы ее сын завладел резиденцией премьер-министра, пусть не обижается, что он забудет о семейных узах. Хотя, если честно, никакой особой родственной привязанности между ними и не было.
(Нет комментариев)
|
|
|
|