Глава 1
Прохладный ветерок медленно проносился над столицей, лаская каждую зеленую черепицу на синих кирпичах, красные карнизы и резные перила. Он уносил с собой суровый зимний холод и приносил едва уловимое тепло, скрытое под легкой прохладой...
При мысли о том, что он снова увидит тот самый мягкий, нежный розовый комочек из воспоминаний, который следовал за ним по пятам и звал «братец Яньцзюнь», Пэй Яньцзюнь почувствовал, как ветер загудел у него под ногами, и ускорил шаг ко дворцу.
С тех пор как в тринадцать лет он последовал за генералом Чжиюном на границу, чтобы сражаться с врагами и защищать рубежи, прошло уже шесть лет до его возвращения в столицу.
Сегодня был один из первых дней после возвращения Пэй Яньцзюня в столицу.
Черные атласные придворные сапоги еще не успели коснуться каждой каменной плиты на земле, как их хозяин уже зашагал вперед, делая два шага за один.
На лице Пэй Яньцзюня, шагавшего тигриной поступью, не было той холодной суровости, что была на границе, вместо этого появилась пьянящая улыбка.
— Я вернулся. Все ли у тебя хорошо?
Тихий шепот тонких губ был едва различим.
...
Возвращение Пэй Яньцзюня в столицу совпало с банкетом в честь дня рождения правящей принцессы. Все князья, знать, гражданские и военные чиновники были приглашены.
Пэй Яньцзюнь встал рано утром, чтобы выбрать одежду на сегодня. Стоя перед шкафом, большую часть которого занимали черные одеяния, он слегка нахмурил свои красивые брови, словно не зная, что надеть. В конце концов, Пэй Яньцзюнь выбрал наряд, который выглядел солидно и роскошно: темно-синий халат с узором из вьющихся трав, подпоясанный черно-золотым поясом с узором плывущих облаков, а на поясе висел кулон из наньянского нефрита — простого фасона, но не лишенный благородства.
Закончив одеваться, он, не позавтракав, взял приготовленный подарок и отправился во дворец на банкет в честь дня рождения принцессы Фэнмо.
Он точно знал, что Вэнь Суи, подруга детства Цзун Фэнмо и ее нынешняя близкая подруга, обязательно прибудет во дворец пораньше, чтобы поздравить принцессу Фэнмо с днем рождения. Он с нетерпением ждал их первой встречи после шестилетней разлуки.
В этот момент на красивом лице мужчины, обычно серьезном, появилась улыбка, добавив ему толику дьявольского очарования.
Однако она исчезла так же быстро, как цветок удумбара. В одно мгновение он снова стал тем серьезным и холодным генералом, словно улыбки и не было.
Но учащенное сердцебиение выдавало внешнее спокойствие мужчины. Внутреннее волнение и ожидание становились все сильнее по мере приближения к императорскому дворцу.
Во дворце Моян.
— А И, иди сюда, дай мне скорее взглянуть на подарок, который ты приготовила мне на день рождения.
Принцесса Фэнмо с сияющей улыбкой и нетерпением посмотрела на Вэнь Суи, которая только что вошла в покои с теплой улыбкой на лице.
— Посмотри на себя, как ты ждешь. А может, я забыла его приготовить?
Увидев нетерпеливый взгляд принцессы Фэнмо, Вэнь Суи развела руками и не удержалась от мягкой шутки.
— А И, не дразни меня. Разве я тебя не знаю? Ты точно что-то приготовила, правда?
Цзун Фэнмо взяла Вэнь Суи под руку, капризничая.
Мягкосердечная Вэнь Суи не могла устоять перед этой настойчивой девушкой. Она достала из рукава кроваво-красную нефритовую шпильку. На ней золотой нитью был вышит невероятно живой золотой феникс, который, казалось, вот-вот взмоет в небеса. Красное нефритовое тело было кристально чистым, и внутри него виднелись едва заметные молочно-белые прожилки. Сразу было видно, что это не обычная вещь.
— Смотри, нравится?
В нежных руках Вэнь Суи шпилька казалась еще более изысканной и прозрачной, сияя красным и зеленым светом. Увидев эту шпильку, Фэнмо сразу просияла. Хотя она, будучи принцессой, видела немало изысканных и блестящих украшений высшего качества, она все же была поражена этой красно-золотой нефритовой шпилькой.
— А И, заколи мне волосы, посмотри, идет ли она мне.
Сидя перед бронзовым зеркалом, Цзун Фэнмо увидела, как шпилька надежно закрепилась в ее волосах, придавая ей вид нежного красного цветка, распускающегося в утренней росе, — яркого, но не вульгарного.
Фэнмо повернулась к улыбающейся Вэнь Суи, стоявшей позади, и сказала: — Только ты лучше всех знаешь, какие украшения мне по душе.
— Красота радует глаз.
Вэнь Суи ответила с милой улыбкой.
— Банкет скоро начнется, давай поспешим.
Добавила Вэнь Суи.
— Принцесса, банкет уже начался. Пожалуйста, поторопитесь с госпожой И.
Служанка Гужу, размахивая розово-белым платком, с тревогой торопила их.
— Знаю, знаю, Гужу, успокойся. Чего спешить? Мы уже идем.
Сказав это, Цзун Фэнмо взяла Вэнь Суи за руку, и они вместе направились на банкет.
На банкете...
— Где Фэнмо?
Спросил Цзун Цзили. — Почему ее еще нет? Это же банкет в ее честь, а она опаздывает. — Хотя слова были вопросительными, улыбка не сходила с его лица.
Главный евнух Пан Цзунгуань ответил: — Ваше Величество, Императрица только что послала за ней. Принцесса должна скоро прибыть.
Сидевшая рядом императрица Пэй улыбнулась императору: — Это все ты виноват, вечно ее балуешь. Теперь она совсем распустилась, столько людей ждут ее одну.
Цзун Цзили коснулся руки императрицы и, взяв ее, посмотрел на императрицу Пэй: — У меня всего одна принцесса. Кого же мне баловать, если не ее?
Императрица Пэй беспомощно улыбнулась, затем подняла руку и коснулась лба: — Эта девчонка наверняка опять с младшей дочерью семьи Вэнь.
Пэй Яньцзюнь прибыл на банкет рано, но той, о ком он денно и нощно мечтал, все не было. Его желание и тоска уже почти вышли из-под контроля.
В этот момент Фэнмо грациозно вошла вместе с Вэнь Суи. Одна была в красном платье со складками и узором птиц, другая — в розовом платье из ледяного шелка с белыми бабочками. Благоухающие одежды, тени от причесок, изящество, подобное орхидее, — на мгновение мир вокруг них потерял краски.
Взгляды всех присутствующих невольно приковались к этим двум стройным фигурам.
В тот миг, как Пэй Яньцзюнь увидел Вэнь Суи, ее образ стал увеличиваться в его глазах. Он видел только эту приближающуюся бледно-розовую фигуру. Внутреннее волнение почти довело его до исступления.
Стоявший рядом с Пэй Яньцзюнем подчиненный Лу Да заметил, что его молодой генерал сжал кулаки и уставился на девушку. Если бы не остатки разума, он, вероятно, уже бросился бы вперед и заключил ее в объятия.
С момента появления Вэнь Суи обычно спокойный и сдержанный Пэй Яньцзюнь не сводил глаз с юной леди.
К счастью, сильная воля Пэй Яньцзюня удержала его. Опозориться на банкете — это мелочь, но испортить репутацию незамужней девушки — дело серьезное. Хотя Пэй Яньцзюнь был бы рад, если бы никто не сватался к ней, он не мог допустить, чтобы ее имя было опорочено.
— Ваше Величество, Ваше Императорское Величество, служанка приветствует вас. Прошу прощения за опоздание.
Сказала Вэнь Суи, совершая поклон.
— Встань, это не твоя вина. Наверняка это Фэнмо опять тебя задержала.
Мягко сказала императрица Пэй.
— Благодарю Ваше Императорское Величество.
Вэнь Суи поднялась и подошла к месту, где сидели женщины из семьи Вэнь. По совпадению, госпожа Вэнь, Ся Нинлань, сидела рядом с госпожой Пэй, Хань Сююй.
Пэй Яньцзюнь смотрел, как Вэнь Суи шаг за шагом приближается, и его сердце бешено колотилось.
А И взглянула на своего отца и брата и случайно заметила рядом незнакомого мужчину. Она не смогла вспомнить, кто это. У него было холодное лицо, резко очерченные черты делали его необычайно красивым. Темно-синяя одежда и лицо, сочетавшее в себе черты ученого и воина, придавали ему еще больше элегантности.
Однако Вэнь Суи не стала об этом думать и не осмелилась долго смотреть. Бросив мимолетный взгляд, она прошла прямо к своему месту и села.
Пэй Яньцзюнь увидел, как Вэнь Суи взглянула на него, а затем спокойно прошла мимо.
В глазах А И он не увидел ни удивления, ни волнения. Напрасно он так взволнованно гадал, как А И отреагирует на его появление, бросится ли к нему, как в детстве, и скажет своим нежным, сладким голоском: «Братец Яньцзюнь, ты вернулся!»
А в итоге? Эта маленькая бессердечная девчонка его даже не узнала.
Пэй Яньцзюнь, который боялся выдать свое волнение и насильно сдерживал рвущуюся наружу улыбку, теперь словно был облит холодной водой. Его лицо мгновенно осунулось, и он снова стал тем неразговорчивым и серьезным человеком, каким был обычно.
Если бы Вэнь Суи могла предвидеть, к чему приведет то, что она сегодня не узнала своего друга детства, она бы, несмотря ни на что, широко раскрыла глаза, внимательно посмотрела на него и напрягла бы все свои извилины, чтобы вспомнить, кто же это такой.
После этого Пэй Яньцзюнь время от времени бросал на Вэнь Суи многозначительные взгляды.
А Вэнь Суи чувствовала, что кто-то на нее смотрит, но когда она оглядывалась по сторонам, никто на нее не смотрел. После нескольких попыток А И оставила эту мысль и сосредоточилась на представлении на сцене.
Пэй Яньцзюнь увидел, что А И не отрываясь смотрит на танцовщиц и музыкантов на сцене. Его сердце кольнула ревность. Он подумал, что она и взгляда на него не бросила, а теперь так пристально смотрит на других. И хотя это были женщины, Пэй Яньцзюню все равно было неприятно.
«Пока поживи свободно пару дней. Пройдет немного времени, и ты будешь смотреть только на меня», — с досадой подумал Пэй Яньцзюнь.
Вэнь Суи ничего этого не замечала, потому что была полностью поглощена танцем на сцене. Только что на сцену вышла принцесса Фэнмо. Она уже сменила свое величественное красное платье со складками на радужный наряд и исполняла танец, поражающий своей легкостью и изяществом, приковывая к себе всеобщее внимание. Вэнь Суи мысленно восхищалась своей подругой.
Стремительные пируэты, кружение под свет фонарей, изящные и мягкие движения танца рассеивали остатки холода ранней весны.
Танец закончился, развевающиеся подолы юбки опустились, перестав парить в воздухе.
Император громко рассмеялся и похвалил: — Хорошо, хорошо, хорошо! Достойна быть дочерью императора! Превосходный танец, чувствуется стиль твоей матери в молодости.
Принцесса Фэнмо с улыбкой и волнением спросила: — Матушка, отец правду говорит? Я действительно стала танцевать намного лучше? — В свое время императрица Пэй была известна на всю Поднебесную своим танцем «Линъюнь Фэнъу», который покорил столицу.
Императрица Пэй с нежностью ответила: — Ты еще веришь тому, что говорит твой отец. Ты действительно стала танцевать намного лучше, и в твоем танце появилась душа, но все еще есть неточности в движениях, над которыми нужно работать и исправлять. Если хочешь по-настоящему хорошо танцевать, нужно успокоиться и серьезно учиться. — Фэнмо не унывала.
— Хорошо, матушка, я поняла. Я буду стараться.
Твердо сказала Фэнмо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|