Глава 12

В ту ночь далекая звездная река опустилась с девяти небес, цикады стрекотали, спрятавшись в деревьях, ветер тихо покачивал, и красные свечи отбрасывали слабый свет на окно с красной марлей.

Из щелей между плотно свисающими занавесками кровати вдруг показалась рука, крепко схватившаяся за бортик кровати, оставив несколько четких следов пота на теплой резной деревянной окантовке. Затем из-за занавесок показалось лицо, к которому прилипли черные волосы, полное утреннего румянца, с яркой влагой в глазах, которая, казалось, не могла удержаться, стекая с маленького личика до подбородка.

Но это было лишь мгновение. Сзади протянулась большая бронзовая ладонь, прижавшая это полное жалости маленькое личико к постели, одновременно схватившая руку, которая все еще сопротивлялась, и связавшая ее за спиной.

Черная гора сталкивалась с белым облаком, и эта яростная, безжалостная сила, казалось, изо всех сил старалась разметать белое облако, разорвать небо и, подобно Гунгуну, гневно ударившему гору Бучжоу, обрушить стремительный поток.

Линь Жучжао совсем обессилела. Ее губы, которые не могли сомкнуться, лишь слабо пропускали редкий воздух. В этот момент она даже не могла вымолвить ругательства в адрес Лу Цзина. Она могла только по инерции думать про себя: Этот Лу Цзин, он действительно пришел, чтобы отомстить ей.

Когда петух пропел о рассвете, бодрый Лу Цзин наконец соизволил остановиться. Только насытившись и удовлетворившись, он вспомнил, что следовало бы проявить доброту и поднять Линь Жучжао, которая чуть не свалилась с кровати.

Он весь был в поту, его грудь была то горячей, то холодной, словно камень, обожженный палящим солнцем. Это заставило Линь Жучжао снова вспотеть. От досады она подняла ослабевшие ноги и вяло пнула Лу Цзина, собираясь вылезти из его объятий.

Она успела проползти всего два шага, когда Лу Цзин схватил ее за талию и снова притянул к себе. Вероятно, заметив ее непокорность, Лу Цзин стал еще более бесцеремонным, просто используя свои длинные конечности как оковы, крепко обвив ими тело Линь Жучжао и намертво ее заперев.

Лу Цзин убедился, что Линь Жучжао не сможет уйти, и только тогда, приоткрыв тонкие веки, спросил ее: — Куда собралась?

Тело Линь Жучжао было покрыто потом и какими-то трудноописуемыми жидкостями, что доставляло ей ужасный дискомфорт. Она ответила безжизненным голосом: — Попросить воды для ванны.

Лу Цзин хмыкнул и сказал: — Хочешь принять ванну со мной, как утки-мандаринки?

Линь Жучжао была потрясена его бесстыдством. Она сказала: — Я хочу принять ванну сама, я не говорила, что хочу с тобой!

Лу Цзин цокнул языком: — Ты сейчас еще можешь ходить?

— И забраться в ванну?

Его голос звучал так, словно если Линь Жучжао осмелится показать свою силу, Лу Цзин сможет прижать ее и повторить все снова. Линь Жучжао поспешно сказала: — Есть служанки, которые обслужат.

— Неудобно будить людей посреди ночи, — странно, но обычно толстокожий Лу Цзин теперь тоже знал, что такое смущение. — Я сам тебя обслужу.

Сказав это, он откинул занавеску кровати и встал. Линь Жучжао поспешно завернулась в парчовое одеяло и заползла дальше в кровать. Она прислонилась к подушке и посмотрела на своего нового мужа.

Все тело Лу Цзина было крепким и сильным, особенно поясница и бедра. Линь Жучжао только что это испытала, но впервые видела его мускулистое тело при свете лампы.

Она увидела, как он сидит на краю кровати, надевая нижние штаны. Его спина была слегка согнута, мышцы на спине выпирали, как горные хребты, линии были плавными и сильными, словно у мускулистого гепарда. Мышцы на боках были особенно плотными, а по бокам были неглубокие ямочки на пояснице. Линь Жучжао вспомнила, что ее пятка только что упиралась в это место. Пот, стекавший с ее ног, смешивался с потом Лу Цзина, скапливаясь там. Когда ямочки на пояснице поднимались и опускались, словно при дыхании, они издавали водянистый звук от ее прикосновения.

Линь Жучжао немного покраснела.

Надев нижние штаны, Лу Цзин взял подсвечник и встал. Оранжевый свет свечи падал на его полную, еще влажную от пота грудь, делая бронзовую кожу особенно блестящей.

Лу Цзин не знал, почему Цзяоцзяо вдруг подняла парчовое одеяло, закрыв нижнюю половину лица. Он только сказал: — Я скоро вернусь, жди меня.

Сказав это, он вышел.

Линь Жучжао дремала, ожидая Лу Цзина. Она любила чистоту, и в ее нынешнем беспорядочном состоянии она обычно чувствовала бы себя крайне некомфортно и не могла бы заснуть. Но, возможно, она действительно устала сегодня. Прислонившись к подушке, ее веки незаметно опустились, и она уснула.

Неизвестно, сколько прошло времени. В полудреме Линь Жучжао почувствовала, будто кто-то обнял ее. Она спала крепко, и даже если у нее оставалось какое-то сознание, ее быстро захватил сон. Она лишь подсознательно свернулась калачиком, прижимаясь к источнику тепла. Ее свернутое тело было поистине как комок мягкого облака, плотно прижавшееся к Лу Цзину.

Лу Цзин взглянул на нее дважды: — И вот так ты хочешь, чтобы служанки тебя обслуживали.

В конце концов, он не сдержался. Закончив говорить, он крепко поцеловал Линь Жучжао в лицо дважды, заставив Дунлин, которая уже встала и готовилась войти, не знать, войти ли ей или отступить.

Лу Цзин без труда поднял Линь Жучжао и пошел прочь: — Ты возвращайся. Твою госпожу буду обслуживать я.

*

Когда Линь Жучжао снова проснулась, яркий дневной свет проникал сквозь занавески кровати. В полудреме она открыла рот, чтобы позвать Дунлин, но как только ее тело пошевелилось, снова появилось ощущение скованности. Линь Жучжао поняла, что что-то не так, и резко открыла глаза, увидев, как ясные черные глаза Лу Цзина пристально смотрят на нее.

Она не знала, как долго он уже проснулся.

Она не знала, как долго он так смотрел на нее.

Все события прошлой ночи вернулись в сознание Линь Жучжао.

Она вспомнила, что они с Лу Цзином не только поженились, но и совершили брачную ночь.

Вспомнив об этом, Линь Жучжао тут же запаниковала. Она была новой невесткой, и в первый день после свадьбы, по обычаю, ей следовало пойти на обряд чаепития. Хотя у Лу Цзина не было родителей, у него была бабушка, живущая в поместье Уань-хоу. Старая госпожа больше всего ценила правила. Она не знала, который час, но она все еще не встала. Не рассердится ли старая госпожа?

Лу Цзин, увидев, что она только что проснулась и спешит встать, тоже поднялся: — Что случилось? Не хочешь поспать еще немного?

Линь Жучжао сначала позвала Дунлин, затем, услышав неторопливое, безразличное отношение Лу Цзина, невольно выместила на нем свой гнев: — Это все твоя вина, что ты так поздно шумел вчера вечером, из-за этого я не смогла встать утром, обряд чаепития будет поздно, а ты даже не разбудил меня.

Она еще хотела сказать: какой прок от такого мужа, как ты, но эти слова были немного обидными, и Линь Жучжао не произнесла их вслух.

Лу Цзин, услышав это, все равно равнодушно ответил: — Бабушка не обращает внимания на эти пустые ритуалы. Как только она узнает, что ты вчера вечером совершила со мной брачную ночь, она будет счастливее всех.

Он даже поднял юаньпа и дал его Линь Жучжао: — Вот, твой амулет.

— Ты, ты, ты, — Линь Жучжао швырнула юаньпа в него, — Бесстыдник.

Лу Цзин совершенно не обратил внимания и подобрал юаньпа.

Линь Жучжао поспешно переоделась. Она была новой невесткой, и в первый день ей следовало надеть ярко-красное. Поэтому она надела ярко-красную рубашку кэсы с узором лотосов и переливающимся парчой, серебристо-красную плиссированную юбку с узором сливы, а поверх — бэйцзы с высоким воротником и длинными рукавами, чтобы скрыть следы на теле.

Но она не знала, что такой наряд в середине лета только делал ее попытку скрыть очевидное еще более заметной, и это легче вызывало подозрения.

Когда пришло время наносить макияж, Сяхуань умело уложила волосы Линь Жучжао в пучок «Облако» и украсила их шпилькой «Мотыльки и цветы» с двойным навершием.

Линь Жучжао, как и договаривалась с Сяхуань, хотела нанести макияж «Персиковый цвет». В этот момент Лу Цзин, уже переодевшийся в халат, подошел и, услышав это, сказал: — Цзяоцзяо, ты можешь не наносить румяна?

— Почему? — Линь Жучжао взглянула на него в зеркало, ожидая, что он скажет что-то приятное, вроде «Ты от природы красива, тебе не нужна косметика», но кто знал, что Лу Цзин скажет: — Если ты нанесешь макияж, я не смогу целовать тебя в любое время и в любом месте.

Неужели в голове этого мужчины нет ничего, кроме этого дела?

Линь Жучжао свирепо сказала Сяхуань: — Наноси макияж «Персиковый цвет», побольше румян и пудры!

Лу Цзин неловко почесал нос.

Когда Линь Жучжао закончила одеваться и краситься, Сяхуань помогла ей встать. Лу Цзин, который с удовольствием наблюдал за тем, как его жена наносит макияж, в течение четверти часа, подошел и обнял Линь Жучжао. Линь Жучжао только хотела оттолкнуть его, как он взглянул на нее: — Разве ты не боялась опоздать и быть наказанной?

— Как быстро ты сможешь дойти сама?

Ноги Линь Жучжао все еще были слабыми и непослушными, и она боялась, что дорога действительно займет много ненужного времени. Поэтому она молча отпустила руку Сяхуань.

Но она и не думала, что Лу Цзин не собирается помогать ей идти, а собирается ее нести.

Линь Жучжао тихо вскрикнула, и ее тело, словно легкое облако, взлетело над землей. Лу Цзин широкими шагами вышел из комнаты, заставив грубых служанок, которые подметали двор, поспешно убраться с дороги, лишь опустив головы.

Линь Жучжао покраснела от смущения из-за действий Лу Цзина. Ее висящие ноги снова забились в сильных руках Лу Цзина: — Что это такое? Быстро опусти меня.

Она ведь не безногая, чтобы Лу Цзин нес ее в Главный зал для обряда приветствия. Она не знала, увидят ли это другие и не подумают ли, что родители слишком ее баловали, сделав ее чрезмерно высокомерной.

Лу Цзин сказал: — Это поместье Уань-хоу, посмотрим, кто посмеет сплетничать. К тому же, мы с тобой муж и жена, собираемся продолжить род. Естественно, никакая близость не будет чрезмерной. Или ты думаешь, дети выпрыгивают из трещин в камнях?

У него всегда была своя извращенная логика.

Линь Жучжао не могла с ним спорить, и ее лицо было полностью опозорено. Она просто закрыла глаза и уткнулась лицом в его грудь, притворяясь мертвой.

Лу Цзин был забавлен тем, как Линь Жучжао, сталкиваясь с трудностями, вела себя как страус, зарывающий голову в песок. Он удивлялся, как устроена ее маленькая головка, всегда полная таких странных идей.

Хотя Линь Жучжао притворялась мертвой, она не хотела терять последний остаток достоинства. Она потянула Лу Цзина за халат и сказала: — Опусти меня, когда мы будем подходить к Главному залу, слышишь?

Характер Лу Цзина изначально был диким и непокорным. К тому же, он считал, что сам виноват в слабости ног Линь Жучжао, и должен был хорошо о ней заботиться. Поэтому он согласился на словах, но на деле честно отнес Линь Жучжао в Зал Долголетия. Когда Линь Жучжао поняла, что что-то не так, было уже поздно.

Она осторожно подняла голову, и ее взгляд встретился с взглядом Старой госпожи, сидевшей на главном месте, с головой, полной серебряных волос, и торжественным лицом.

Руки Линь Жучжао дрожали.

Лу Цзин осторожно поставил ее на землю. Заметив, что ее ноги ослабли и тело вот-вот сползет, он поспешно поддержал ее и обнял. Только после этого он поклонился Старой госпоже: — Бабушка, Баопу привел вашу внучку-невестку, чтобы она поклонилась вам.

Лу Цзин нечасто улыбался, а из-за своего сурового лица его всегда считали бессердечным камнем. Но сейчас, представляя Линь Жучжао, он широко улыбался, даже показывая свои сияющие белые зубы. Увидев это, Старая госпожа тоже обрадовалась и поманила Линь Жучжао: — Хорошая девочка, подойди к бабушке, пусть бабушка хорошенько на тебя посмотрит.

Линь Жучжао услышала, что Старая госпожа, кажется, не сердится, и вздохнула с облегчением. Только она собиралась сделать шаг, как Лу Цзин снова опередил ее и поднял на руки.

До зала было всего несколько шагов, зачем ему было ее нести!

Линь Жучжао чувствовала слабость и нервозность, когда услышала, как Лу Цзин сказал Старой госпоже: — Бабушка, Цзяоцзяо вчера вечером потрудилась, поэтому ее ноги не очень хорошо ходят. Баопу взял на себя смелость и принес ее. Пожалуйста, не думайте из-за этого, что она высокомерна и невежлива, это будет вина Баопу.

У Линь Жучжао зачесался скальп. Она хотела ущипнуть Лу Цзина, чтобы он замолчал, но, к сожалению, кожа мужчины была жесткой, и даже сильным щипком она не смогла его пронять, только пальцы заболели.

Старая госпожа, однако, рассмеялась: — Ничего, скорее принеси мою хорошую внучку-невестку поближе, пусть бабушка хорошенько на нее посмотрит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение