Окружающие с восхищением смотрели.
Люди из поместья Линь тоже осматривали свадебные подарки. Старая госпожа посмотрела некоторое время и осталась очень довольна. Поскольку она не могла долго стоять, она первой вошла в Главные покои. Линь Жувань была самой завистливой. Увидев Линь Жучжао, она хихикнула: — Третья сестрица получила побои, но в обмен на эти свадебные подарки это не так уж и плохо.
Армейская настойка действительно была эффективна. Линь Жучжао мазала ногу два дня и уже могла свободно двигаться. Это изначально не было серьезной травмой, но Линь Жувань с тех пор, как увидела ее, все время шумела, а теперь и вовсе произнесла нелепые слова.
Линь Жучжао нахмурилась: — Он меня не бил, я просто случайно подвернула ногу.
Линь Жувань явно не поверила и сказала: — Хорошо, хорошо, я поняла. Пол в гарнизоне неровный, поэтому Третья сестрица подвернула ногу. Только вот интересно, Третья сестрица, которая целыми днями сидит в своих покоях и постоянно спускается и поднимается, почему ни разу не подвернула ногу?
Она явно решила исказить факты.
Линь Жучжао не стала обращать на нее внимания: — Ты закончила переписывать буддийские сутры?
Линь Жувань замерла. Она тайком выскользнула, пока во внешнем дворе было шумно, и боялась, что Вторая госпожа ее заметит. Она испугалась, что Линь Жучжао пойдет жаловаться Второй госпоже, и поспешила вернуться, но, обернувшись, увидела, что Госпожа Линь преградила ей путь.
Линь Жувань всегда соперничала с Линь Жучжао, но очень боялась Госпожи Линь. Она поспешно поклонилась, желая убежать, но Госпожа Линь не отпустила ее.
Госпожа Линь сказала: — Хорошая племянница, расскажи тетушке, кто это такой злонамеренный человек распространяет слухи, что наша семья Линь продала свою дочь.
Линь Жувань, конечно, не осмелилась назвать Старую госпожу. Ее тетушка и свекровь привыкли сражаться, и тетушка нисколько не считалась со Старой госпожой. Если бы она осмелилась сказать, Госпожа Линь пошла бы к свекрови и устроила скандал, что неизбежно вовлекло бы в это и Первого министра, вызвав разлад между матерью и сыном.
В конце концов, ей пришлось бы взять вину на себя и понести наказание.
Линь Жувань никак не могла понять, как в этом мире может быть такой мужчина, как Первый министр, который помогает жене, а не матери.
Линь Жувань промямлила: — Нет.
— Раз снаружи нет слухов, то почему у тебя, в таком юном возрасте, возникли такие злобные мысли? — сказала Госпожа Линь. — Неужели твоя мать сказала что-то не то и ты неправильно поняла? Я должна поговорить с ней. Мать ни в коем случае не должна разбивать сердце дочери.
Линь Жувань знала, что Госпожа Линь обязательно сообщит Второй госпоже. Она еще не закончила переписывать буддийские сутры сто раз, а ее рука уже чувствовала, что вот-вот сломается. Если добавить еще какое-то наказание, ее рука действительно станет ни на что не годной.
К тому же, ей уже шестнадцать, Линь Жучжао уже нашла свое место, а ее собственное замужество еще очень далеко. Линь Жувань не хотела снова сидеть под домашним арестом.
Линь Жувань плача умоляла Госпожу Линь, но та нетерпеливо велела Чуньюй увести ее.
Злобная тварь, кто велел ей обижать мою хорошую дочь.
Разобравшись с Линь Жувань, Госпожа Линь грациозно подошла утешить Линь Жучжао.
Линь Жучжао на самом деле не обращала внимания на Линь Жувань.
Проблема Линь Жувань заключалась в зависти. Их отцы были родными братьями, но один был крепким и здоровым, а другой — не мог ходить.
Один стал высокопоставленным чиновником, другой мог заниматься только торговлей в одном районе.
Разница между отцами стала еще более очевидной в следующем поколении. Взять хотя бы брак: Линь Жучжао могла выйти замуж за Уань-хоу, а Линь Жувань не годилась даже для брака с чиновником пятого ранга.
Что касается их самих, Линь Жучжао была одной из знаменитых Двух красавиц, с детства вызывала восхищение, а Линь Жувань была никому не известна, и только когда она говорила, что она двоюродная сестра Линь Жучжао, другие узнавали ее.
Именно потому, что они выросли вместе в поместье Линь, но имели такую разницу, Линь Жувань не могла не завидовать.
Линь Жучжао всегда позволяла ей завидовать. Ничего не поделаешь, у нее просто хорошее происхождение, она хорошо выглядит и обладает некоторым талантом. Это Линь Жувань сама решила сравнивать себя с ней, и сколько бы зависти из этого ни возникло, Линь Жувань сама виновата.
Линь Жучжао не хотела с ней связываться.
Увидев, что она не обращает внимания, Госпожа Линь тоже замолчала и вместо этого протянула ей приглашение.
Линь Жучжао взяла его, открыла и увидела имя Князя Аньцина. Она снова резко захлопнула приглашение.
Госпожа Линь сказала: — Слухи в столице становятся все хуже.
— Даже ходят слухи, что вы с Ду Нунъюй боретесь за одного мужа. Князь Аньцин разослал приглашения на любование цветами, чтобы тоже унять слухи.
— Скучно, — сказала Линь Жучжао. — Не знаю, какие это бездельники сеют раздор, они даже не смотрят, достоин ли этот Лу Цзин.
— Чжаочжао, — сказала Госпожа Линь с убеждением, — Сегодня Начжэн, и день твоей свадьбы уже не за горами. Если ты хочешь счастливого брака в будущем, не говори больше таких вещей. Мужу нужна репутация, а ты постоянно не даешь ему лица, он разочаруется в тебе.
Линь Жучжао подумала о словах Чжэн Юйчжана, и ее сердце сильно дрогнуло. Она не могла не спросить Госпожу Линь: — Мама, неужели так трудно развестись с браком, дарованным императором?
— Трудно, — сказала Госпожа Линь. — К тому же, Его Величество очень благосклонен к Лу Цзину. Даже если он совершит ошибку, если это не преступление, караемое истреблением девяти поколений, Его Величество будет на стороне Лу Цзина.
— К тому же, какие ошибки может совершить муж в браке? Три жены и четыре наложницы приемлемы, иногда даже избиение жен и наложниц находит понимание у некоторых. Если ты хочешь развестись с Лу Цзином, то только если он сам захочет тебя бросить.
Госпожа Линь посмотрела на нежное лицо дочери, подобное нефриту и цветам, и сказала: — Это тоже трудно.
Словно первый луч утреннего солнца, рассеявший туман в сердце Линь Жучжао, ее душа внезапно просветлела. Она с улыбкой сказала: — Мама, это совсем не трудно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|