Глава 9 (Часть 2)

Чжэн Юйчжан повернулся к тому человеку и сказал: — Я знаю, что госпожа Ду талантлива и изящна, но мое сердце уже занято. Я скорее побрею голову и стану монахом, чем женюсь на ком-то другом.

Фу Хэ спросила: — На какую же девушку запал господин Чжэн?

Раз уж так сильно любишь, почему не попросишь отца пойти просить ее руки?

Чжэн Юйчжан собирался ответить, когда Линь Жучжао бросила нефритовый черный камень в чашу для шахматных фигур и сказала: — Если тебе не нравится этот брак, так и скажи. Зачем называть имя госпожи Ду?

Изначально это было намерение твоей матери, она еще не приходила просить ее руки. Откуда ты знаешь, что госпожа Ду согласится выйти за тебя? Почему ты говоришь так, будто ее принуждают к браку?

К тому же, в последнее время ее и так преследуют сплетни. Теперь еще и ты со своим делом. Ты хоть подумал о ней?

Чжэн Юйчжан слегка опешил.

Он назвал имя Ду Нунъюй именно потому, что знал о давней неприязни между Линь Жучжао и Ду Нунъюй, и намеренно сказал это, чтобы угодить Линь Жучжао.

Но он не ожидал, что Линь Жучжао не купится на это, а вместо этого резко и сурово отчитает его.

Чжэн Юйчжан плотно сжал губы, и его лицо стало недовольным.

Линь Жучжао сказала Фу Хэ: — Я вдруг вспомнила, что матушка ждет меня дома, чтобы плести узлы. Пусть лодочник отвезет нас обратно.

Кто же не знал, что Линь Жучжао никогда не занималась рукоделием? Этот предлог был равносилен прямому заявлению о том, что ей не нравится поведение Чжэн Юйчжана, и поэтому она не желает продолжать плыть с ним в одной лодке.

Лицо Чжэн Юйчжана снова изменилось с зеленого на красное.

Когда легкая лодка причалила, Цюцинь, которая ждала заранее, помогла Линь Жучжао сойти на берег. Госпожа и служанка собирались сесть в повозку и уехать, как вдруг Чжэн Юйчжан тоже выскочил на берег и окликнул Линь Жучжао.

*

— Генерал, почему вы вдруг остановили лошадь?

— спросил Фу Чжэнь.

После ночного обсуждения Лу Цзин выбрал выходной день и отправился с Фу Чжэнем на охоту за город.

Сейчас они как раз возвращались с богатой добычей. За спинами лошадей тяжело висели кролики и олени, связанные сетями. Лу Цзин был отличным лучником, в его колчане осталась большая часть стрел. Поэтому, вернувшись в город, он был в хорошем настроении и направился прямо в переулок Чжуцюэ.

Кто бы мог подумать, что это прекрасное настроение будет омрачено неизвестно откуда налетевшей тучей? Рука Лу Цзина, обтянутая кожаным наручем, крепко сжимала поводья, на тыльной стороне ладони вздулись вены, а задние зубы скрипели от того, что он слишком сильно их стиснул.

В прошлый раз Фу Чжэнь видел Лу Цзина таким сердитым, когда они столкнулись с татарской армией. Он поспешно насторожился, оглядываясь по сторонам, думая, что в столицу проникли какие-то наглые северные варвары, и Лу Цзин заметил их. Но сколько он ни смотрел, он видел только ту пару "золотого мальчика и нефритовой девочки" на берегу.

Подождите, золотой мальчик и нефритовая девочка?

Фу Чжэнь внимательно посмотрел и увидел невысокую девушку, закрывшую лицо вуалью. Было видно только ее изящную фигуру, гибкую, как ива. Ветер развевал подол ее персикового платья, и она казалась сошедшей с небес богиней лотосов. А за ней с лодки поспешно спрыгнул молодой господин, чтобы догнать ее. Молодой господин был красив, как нефрит, и держался с достоинством.

Они действительно выглядели очень подходящей парой.

Фу Чжэнь взглянул на Лу Цзина.

Молодой господин говорил негромко, но люди военные обладают острым слухом и зрением, поэтому все прекрасно слышали.

Молодой господин поспешно сказал: — Ты действительно сомневаешься в моих чувствах к тебе?

Если Князь Аньцин не одобрит меня, это, конечно, будет к лучшему для нас обоих. Если же он согласится, я обязательно побрею голову и стану монахом, чтобы показать свое сердце.

Зрачки Лу Цзина сузились. Он прижал длинные ноги к бокам лошади, и ахалтекинский конь двинулся вперед, цокая копытами. Шум встревожил маленьких "уток-мандаринок" на берегу. Когда они оба обернулись, на лице молодого господина отчетливо читалось выражение от удивления до ненависти.

Лу Цзин не обратил на него внимания, он смотрел только на Линь Жучжао. Но вуаль была плотной, как облако тумана, и даже его глаза, способные пробить иву с сотни шагов, не могли разглядеть выражение лица Линь Жучжао. Лу Цзин раздраженно цокнул.

Он отпустил поводья, наклонился и протянул руку Линь Жучжао: — Линь Жучжао, садись на лошадь.

Вуаль Линь Жучжао слегка колыхнулась. Не успела она заговорить, как перед ней встал этот бестолковый слабый Ханьлиньский секретарь: — Господин хоу, вы и госпожа Линь еще не женаты. Ехать вместе на одной лошади, боюсь, неуместно по этикету.

Лу Цзин и так был недоволен Чжэн Юйчжаном, а теперь, увидев, как тот встал перед Линь Жучжао, изображая защитника и сопротивляясь ему, его раздражение только усилилось.

Лицо Лу Цзина стало еще мрачнее: — Линь Жучжао, садись на лошадь, я отвезу тебя домой.

Он и без того выглядел неприветливо. Резкие черты лица отталкивали людей, а пронзительные глаза могли видеть насквозь. Когда он слегка нахмуривал брови, казалось, он усмехается, и это легко вызывало страх. По правде говоря, его грозное прозвище "Плачущий в ночи демон", конечно, связано с тем, что он убивал татар безжалостно, но, если разобраться, и это лицо немало этому способствовало.

Поэтому, когда Лу Цзин помрачнел, его изначально недобрый вид стал еще более свирепым. Линь Жучжао не только не послушалась, но и отступила на два шага.

Она сказала: — Я приехала на повозке, сама смогу вернуться домой. Не стоит беспокоить господина хоу.

Отчужденно сказав это, Линь Жучжао мелкими шажками, не дожидаясь помощи Цюцинь, ступила на низкую скамеечку и забралась в повозку.

Войдя, она плотно задернула занавеску, чтобы никто снаружи не мог ничего увидеть.

Нахмуренные брови Лу Цзина обратились к Чжэн Юйчжану. Чжэн Юйчжан гневно встретил его взгляд. В его глазах, казалось, читался вызов: — Видел? Она не хочет ехать с тобой на лошади, чтобы ты отвез ее домой.

Лу Цзин с хрустом сжал костяшки пальцев.

Цок, захотелось ударить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение