Глава 9

Сяо У проводил Чжао Шии в спальню Ван Чжичаня. Ван Чжичань читал, откинувшись на кушетке. Услышав шаги, он отложил книгу и посмотрел на Чжао Шии, одетую в мужскую одежду.

— Зачем ты переоделась в мужчину? — спросил он.

— В доме Чжао много слухов, — ответила Чжао Шии с неловкой улыбкой. — Я пришла под покровом ночи, но меня всё равно могут заметить. В мужской одежде безопаснее. Даже если кто-то увидит, как я вхожу в вашу спальню, меня не узнают.

— Ты маленького роста, — с неодобрением сказал Ван Чжичань. — В мужской одежде ты выглядишь нелепо. Переоденься в женское платье.

Чжао Шии была высокого роста, почти как мужчина. Почему же Ван Чжичань назвал её маленькой?

Она бросила на Ван Чжичаня сердитый взгляд. «Этот евнух такой женоподобный и болтливый. Не только искажает факты, но и любит вмешиваться в чужие дела, даже указывает, что мне носить», — подумала она.

— Вы правы, — почтительно сказала Чжао Шии. — В этой одежде я действительно выгляжу не очень хорошо. Что, по-вашему, мне следует надеть? Бэйцзы, жуцюнь или аоцюнь? — решила она спросить сразу, чтобы не бегать туда-сюда переодеваться.

— У тебя светлая кожа, тебе подойдут нежные цвета, — ответил Ван Чжичань. — Надень бледно-жёлтый жуцюнь.

«Теперь он указывает и цвет, и фасон», — подумала Чжао Шии.

— Я сейчас вернусь в свою комнату и переоденусь, — сказала она.

— Не нужно, — ответил Ван Чжичань. — Переоденься здесь. — Он позвал Сяо У. — Принеси госпоже Чжао бледно-жёлтый жуцюнь.

Сяо У ушёл и вернулся через несколько минут с платьем.

Чжао Шии взяла платье и осмотрела его. И ткань, и пошив были превосходными. Она удивилась, как Сяо У успел так быстро его найти.

Платье было красивым, но как ей переодеться? Комната была небольшой, а Ван Чжичань не разрешал ей идти в другое место. Она не могла же переодеваться перед ним.

— Мужчинам и женщинам не подобает находиться вместе, когда женщина переодевается, — сказала Чжао Шии, краснея. — Не могли бы вы выйти?

— Я евнух, — спокойно ответил Ван Чжичань. — Я не мужчина в твоём понимании.

Чжао Шии решила попробовать другой подход.

— Я стеснительная, — сказала она. — Мне неловко переодеваться перед кем-то. Не могли бы вы повернуться ко мне спиной?

— Нет, — ответил Ван Чжичань.

Чжао Шии, выросшая в любви и заботе, не могла стерпеть такого неуважения.

— Лучше умереть, чем быть униженным, — гневно сказала она. — Если вы не уважаете меня, я не буду переодеваться. — Она знала, что Ван Чжичань, хоть и был жестоким, не станет убивать её из-за платья.

— Если ты не переоденешься сама, — спокойно ответил Ван Чжичань, — я переодену тебя.

Вся смелость Чжао Шии испарилась. Она вспомнила прошлую ночь и поняла, что не сможет противостоять Ван Чжичаню, если он разозлится. Она не осмелилась испытывать его терпение.

Чжао Шии подошла к кровати с балдахином, собираясь задернуть занавески, чтобы спрятаться.

— Не смей трогать занавески, — сказал Ван Чжичань.

Чжао Шии повернулась к нему спиной и медленно начала расстегивать пояс, снимая верхнее платье, а затем и нижнее. Скрепя сердце, она сняла и его, оставшись в нижнем белье розовато-лилового цвета с вышитыми лотосами.

Её нижнее белье едва прикрывало грудь, а сзади оно держалось на тонкой завязке, открывая спину.

Чжао Шии замерла, не решаясь раздеваться дальше.

— Раздевайся, — тихо сказал Ван Чжичань.

Чжао Шии завела руки за спину, но не стала развязывать завязку.

В этот момент за дверью раздался голос Чжао Шицзин: — Господин Бинби, вы здесь? Я принесла вам угощение из кухни. — Не дожидаясь ответа, она открыла дверь.

Чжао Шии мгновенно задернула занавески. Занавески в главной комнате были особенными: изнутри было видно, что происходит снаружи, а снаружи — нет.

Чжао Шии увидела, как Чжао Шицзин вошла в комнату с блюдом из ямса с черникой. На ней было ярко-красное платье с широкими рукавами и жемчужно-белое нижнее платье. Резкий контраст цветов привлекал внимание к её высокой груди.

Она грациозно подошла к Ван Чжичаню и нежным голосом сказала: — В нашем доме хорошо готовят ямс с черникой. Попробуйте, господин Ван.

Она зачерпнула ложкой немного ямса и поднесла ко рту Ван Чжичаня. Ван Чжичань сидел на кушетке, а Чжао Шицзин стояла, поэтому ей пришлось наклониться.

Когда она наклонилась, её пышная грудь стала ещё заметнее.

Ван Чжичань, не глядя на неё, холодно сказал: — Я не люблю сладкое. Унесите это.

Чжао Шицзин лучезарно улыбнулась, словно не замечая его холодности. Она выпрямилась и поставила блюдо на восьмиугольный стол. «Ешьте или не ешьте, — подумала она. — Ямс с черникой — всего лишь предлог».

Она снова подошла к Ван Чжичаню.

— Я выучила новый танец, — сказала она. — Не могли бы вы посмотреть и дать совет?

Не дожидаясь ответа, Чжао Шицзин начала танцевать. Её движения были изящными и грациозными.

Чжао Шии, хоть и не любила Чжао Шицзин, вынуждена была признать, что танец был прекрасен.

В летнюю жару Чжао Шицзин быстро вспотела.

— Как жарко, — сказала она и, распахнув платье, сбросила его на пол.

Чжао Шии пораженно открыла рот. Её кузина была слишком смелой. Даже девушки лёгкого поведения выглядели скромнее на её фоне.

Закончив танец, Чжао Шицзин подошла к Ван Чжичаню сзади и обняла его, прижимаясь к его спине.

— Убирайся, — холодно сказал Ван Чжичань, не оборачиваясь.

Он не повышал голос, но его властный тон напугал Чжао Шицзин. Она испугалась, но не ушла.

Это была её вторая попытка соблазнить Ван Чжичаня. Если сегодня она не добьётся своего, то больше у неё не будет шанса.

Она взяла руку Ван Чжичаня и приложила к своей груди.

— Пожалейте меня, — прошептала она. — Я люблю вас и не могу без вас жить. Мне не нужно ничего, кроме вашей любви.

Она знала, что мужчин привлекает красивая фигура, и была уверена, что Ван Чжичань не сможет ей отказать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение