Глава 3 (Часть 2)

Стоя у двери и оглядываясь, Чжао Шии видела, что дом окружён лишь травой и деревьями, создавая пустынный пейзаж. Единственным строением здесь был большой дом, рядом с которым она стояла.

Человек должен обладать чувством собственного достоинства, но достоинство не накормит и не доставит Чжао Шии в Цинчжоу. Она тяжело вздохнула и с крайне подавленным настроением вернулась в дом.

Ван Чжичань с насмешливой улыбкой посмотрел на понурую Чжао Шии и, прекрасно зная ответ, спросил: — Госпожа Чжао, почему вы вернулись?

Перед тем как выйти за дверь, Чжао Шии думала лишь о том, как отомстить Ван Чжичаню, поэтому держалась холодно и враждебно. Теперь же, поняв, что одной ей не выбраться из этой глуши и ей нужна помощь Ван Чжичаня, она не решалась попросить его об услуге.

Чжао Шии долго колебалась, но в конце концов решила смириться. Покраснев, она пробормотала: — Вы вчера обещали отвезти меня.

Ван Чжичань ответил: — Я никогда не нарушаю своих обещаний.

Из дома выехала карета. Чжао Шии, сидя рядом с Ван Чжичанем, неловко поёрзала и сказала: — Господин, вы заняты государственными делами, отправьте со мной слугу. Я — ничтожная особа, как я могу утруждать вас?

Ван Чжичань ответил: — Если госпожа Чжао недовольна этой каретой, она может выйти.

Чжао Шии украдкой взглянула на Ван Чжичаня. Она была недовольна человеком рядом с ней, а не каретой.

В её голове пронеслось множество мыслей, она мысленно прокляла Ван Чжичаня до восемнадцатого колена, но в итоге лишь тяжело вздохнула.

Она неловко улыбнулась и сказала: — Карета господина роскошна и удобна, мне она очень нравится, я не могу быть ею недовольна.

Затем, сменив тему, добавила: — Вы оказали мне большую честь, предоставив мне эту удобную карету. Не могли бы вы назвать мне своё имя? Если у меня будет возможность, я обязательно приду к вам с щедрыми дарами.

"Попав в беду, и от собаки помощи ждёшь. Когда настанет мой час, я приведу людей и сравняю твою резиденцию с землёй".

— Ван Чжичань, — отчётливо произнёс мужчина, сидевший рядом с Чжао Шии.

Кто? Ван Чжичань? Евнух Ван Чжичань, обладающий огромной властью?

В детстве Чжао Шии вместе с матерью бывала во дворце и видела евнухов, прислуживавших там. Евнухи были кастрированы, и их тела отличались от тел обычных людей, как и их жизненная сила. Они выглядели раболепно, опустив голову и втянув грудь.

Ван Чжичань же, напротив, держался прямо, был строен, как сосна, и излучал внушительную ауру. Как такой величественный человек мог быть презираемым кастратом?

Чжао Шии не верила своим ушам и переспросила: — Вы — Ван Чжичань?

Ван Чжичань ответил: — Собственной персоной.

Теперь Чжао Шии окончательно смирилась. Если бы её оскорбил кто-то другой, она могла бы спланировать месть и смыть позор. Но её обидчиком был Ван Чжичань, как она могла ему отомстить?

Государственными делами Да Чу сейчас управляли два евнуха: главный евнух-управляющий Чжан Сюй и евнух-писец Ван Чжичань.

Хотя Чжан Сюй занимал более высокий пост, чем Ван Чжичань, ему было уже за сорок, он страдал от болезней, и его здоровье ухудшалось с каждым днём. В конечном итоге его должен был заменить молодой Ван Чжичань.

Поэтому больше всего люди боялись не Чжан Сюя, а молодого, но уже обладавшего большой властью и жестокого Ван Чжичаня.

Чжао Шии снова вздохнула: отомстить не получится.

Погрузившись в свои мысли, она вдруг услышала слова Ван Чжичаня: — Если ты хочешь смыть сегодняшний позор, приходи во дворец и найди меня. — Говоря это, он положил ей в руку жетон.

Жетон был размером с ладонь, сделан из нефрита, с одной стороны украшен узором из разноцветных облаков, а с другой — иероглифом "Ван".

Это был личный жетон Ван Чжичаня, единственный во всём дворце.

Чжао Шии встревожилась. Ван Чжичань смог подняться с самых низов до своего нынешнего положения, значит, он действительно был способным человеком, раз смог разгадать её мысли.

Вне дворца она не смогла справиться с Ван Чжичанем, а если она окажется в его логове, он растерзает её.

Достоинство, конечно, важно, но жизнь дороже. Нужно спасать свою жизнь.

Она протянула Ван Чжичаню нефритовый жетон и с подобострастием сказала: — Господин, не шутите так. Я кроткая и послушная, как я могу думать о мести?

— Заберите жетон обратно. Он такой изящный и бесценный, мне он ни к чему, а я могу его повредить.

Ван Чжичань взглянул на Чжао Шии и сказал: — Сейчас он тебе не нужен, но, возможно, пригодится в будущем. Сохрани его, кто знает, когда он может понадобиться.

Как только он закончил говорить, снаружи раздался голос Сяо У: — Господин, глава Цинчжоу, узнав о вашем прибытии, приехал за город, чтобы встретить вас.

До города Цинчжоу было ещё сорок ли, какая же это окраина?

Нынешние чиновники совсем потеряли совесть, раз выезжают за сорок ли, чтобы встретить евнуха.

Этим подхалимом был не кто иной, как родной дядя Чжао Шии, Чжао Дяньхуа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение