Глава 13: Хочу спать вместе с мужем (Часть 1)

Бо Юэ радостно пересадила рассаду. Выкапывая ее, она действовала очень осторожно, чтобы не повредить корни.

К сожалению, Вторая сестра, забирая ее саженцы, была очень груба, и неизвестно, приживутся ли они.

Бо Юэ сидела на корточках у огорода приемных родителей и вздыхала, ей было очень жаль.

Почему Вторая сестра так испортила рассаду? Разве она не собиралась ее сажать?

Хотя Бо Юэ было жаль, она все же была очень довольна этим обменом.

Она радовалась, но на следующий день, когда приемные родители пришли посмотреть на огород, они чуть не взорвались от злости.

Приемная мать даже не могла поверить, что рассада на их огороде за одну ночь стала такой маленькой.

Она ходила взад-вперед по огороду, время от времени приседая, чтобы рассмотреть саженцы и понять, что с ними случилось.

Может, ей это снится?

Почему вчерашняя крупная рассада сегодня так уменьшилась?

И почему сорт другой?

Что за шутки?!

Приемный отец принялся ругаться прямо на огороде, используя очень грубые слова.

У них был всего лишь этот маленький клочок земли, где они выращивали немного овощей.

Он сам мог ухаживать за землей. Сейчас жизнь стала лучше, чем несколько лет назад, и иногда они могли позволить себе свежие овощи.

Именно поэтому он так заботился об огороде.

Как раз в это время мимо проходили староста и несколько человек. Услышав ругань приемного отца, они поспешили спросить:

— Чего ты злишься?

Приемный отец подробно рассказал о случившемся на его огороде.

К несчастью, среди этих жителей деревни был кто-то, кто вчера видел Вторую сестру. Он тут же возразил:

— Вы что, оба из ума выжили?

— Вчера ваша вторая дочь несла эту рассаду сажать, все видели! А сегодня вы стоите здесь и ругаете других! Имейте совесть!

Приемный отец не поверил. Вены на его лбу вздулись, словно его несправедливо обвинили, и он громко возразил:

— Это невозможно!

Староста шагнул вперед и указал на него:

— Не говори все время «невозможно». Вернешься домой и спросишь. Вчера все видели, она сама об этом рассказывала.

Приемные родители не верили и настаивали на очной ставке.

Он был уверен, что эти люди несут чушь.

Разъяренная приемная мать притащила Вторую сестру из дома, указала на огород и спросила:

— Ах ты, тварь, что случилось?!

Другие жители деревни тоже стали допрашивать:

— Эй, Вторая, ты же вчера говорила, что это ваша рассада.

Лицо Второй сестры стало белым как полотно. Ей было семнадцать-восемнадцать лет, она выросла в этой деревне и мало что видела в жизни.

Обычно никто с ней не спорил, что делало ее все более высокомерной, она не знала никаких неудач.

Теперь, столкнувшись с проблемой, ее мозг опустел, и она неосознанно рассказала, как выдернула рассаду, посаженную Бо Юэ.

После этих слов на лицах других жителей деревни появилось презрение. Вот что значит: кто творит зло, сам себя губит.

Лица приемных родителей то краснели, то бледнели. Наконец, они бесстыдно закричали:

— Это наверняка сделала эта паршивка Бо Юэ! Она хочет погубить всю нашу семью!

Они с угрожающим видом отправились искать Бо Юэ, чтобы свести счеты.

Люди смотрели на эту упрямую семью и качали головами.

Кто-то усмехнулся:

— И не стыдно им искать неприятностей?

— Если бы мою рассаду выдернули, я бы перекопал весь их огород.

— Эту дурочку называют глупой, но я смотрю, она не так уж и страдает.

— Умом она, может, и не блещет, но это не значит, что дураки должны страдать. Мне кажется, она не совсем глупая, может, у нее была какая-то болезнь, которую не вылечили.

— А может, и вылечили? Раньше я не замечал, но теперь, когда Бо Юэ привела себя в порядок, она стала красавицей. Мой сын все время говорит, что она красивая.

— Но я не позволю ему жениться на этой дурочке Бо Юэ. Вдруг у них тоже родится дурачок, это будет плохо.

Разговаривая, люди направились в сторону водохранилища.

Приемные родители вместе со Второй дочерью пошли к ветхому домику Бо Юэ. Не успели они приблизиться, как раздался громкий собачий лай.

Свирепая на вид рыжая дворняга сидела на страже у края огорода. На шее у нее была веревка, другой конец которой был привязан к деревянному колу, вбитому в землю.

Веревка была длинной, достаточной, чтобы собака могла охранять большую часть огорода от воров.

Рыжая собака яростно лаяла на них троих. Стоило им подойти на шаг ближе, она бы точно укусила.

Ее острые клыки сверкали на свету, слюна капала на землю, а нос тяжело пыхтел.

Приемные родители не ожидали, что Бо Юэ где-то раздобыла эту собаку.

Приемная мать задрожала и сказала:

— Похоже, это собака Старого Рябого с окраины деревни.

Приемный отец сглотнул и согласился с ней.

Эта рыжая собака была особенно свирепой. Любое животное, прошедшее мимо нее, скорее всего, не оставалось в живых или, по крайней мере, получало ранение.

В прошлый раз эта собака напала на деревенского буйвола и одним укусом оставила на его задней ноге большую рану.

Даже буйвол не был таким свирепым, как она, куда уж человеку с ней тягаться?

Приемная мать уже увидела, что на участке Бо Юэ почти половина рассады росла так же, как и у них.

Она была уверена, что это ее рассада. Она толкнула мужа и сердито сказала:

— Бесполезный ты человек! Иди скорее и забери нашу рассаду!

— Быстрее, быстрее! — она торопила его несколько раз, прежде чем приемный отец неохотно подошел.

Но в конце концов он потерпел неудачу.

Они ушли, ругаясь.

А Бо Юэ в это время только что закончила помогать на кухне и отнесла что-то Хэ И.

На этот раз она не задержалась надолго, а отнесла другую порцию пожилой женщине с рябым лицом и грубыми чертами.

Это она одолжила Бо Юэ собаку.

Бо Юэ позвала ее:

— Тетушка Ма.

Женщина взяла еду, тут же села и начала есть, невнятно бормоча:

— Только что хотела спросить, зачем ты вдруг собаку одолжила? Боишься одна ночью спать?

Бо Юэ честно сказала, что это для ее огорода.

Тетушка Ма выругалась:

— Твои приемные родители поступают бесчеловечно.

Выругавшись, тетушка Ма снова вздохнула.

Она сожалела, что Бо Юэ была дурочкой и не могла понять ее усердных уговоров.

Эта дурочка целыми днями была веселой. Люди замечали, что, разговаривая с ней, если она чего-то не понимала, то просто широко улыбалась.

Бо Юэ не грустила. Закончив работу на кухне после ужина, она в хорошем настроении думала о своей рассаде.

Единственное, что ее беспокоило, — это то, что приемные родители могли поджидать ее у огорода, и как только она вернется, ее тут же схватят.

Бо Юэ согнула руку, посмотрела на свои тонкие ручки и ножки. Силы у нее было мало.

Главное, что если она не сможет дать отпор, то из-за медлительности даже убежать не сможет.

Она помнила, что в прошлой жизни приемный отец нашел ей старого холостяка гораздо позже.

В этой жизни все произошло раньше.

Теперь она не вышла замуж за старика и получила справку от старосты.

Самое большое отличие от прошлой жизни заключалось в том, что она все еще была здесь.

Если посчитать, то в прошлой жизни, убежав, она сразу попала на набор рабочих на новую фабрику. Тогда начался бум найма на работу, ей некуда было идти, и она села на машину, идущую в город.

Ей было все равно, куда ехать.

Она не беспокоилась, что приемные родители в гневе причинят ей вред.

В конце концов, у них была большая семья, о которой нужно было заботиться. Теперь, когда дело получило огласку, они не посмеют открыто применить силу.

Бо Юэ также подумала, что не пойдет в безлюдные места.

Кроме тех случаев, когда она искала своего мужа, она в основном находилась в общественных местах, где были другие люди, и у плохих людей не было возможности напасть.

Сейчас она немного беспокоилась идти одна смотреть на рассаду, поэтому развернулась и пошла искать Хэ И.

Нога Хэ И постепенно заживала. Все это время ему было неудобно менять штаны. Теперь, когда он мог двигаться, он собирался постирать штаны, испачканные кровью из раны.

Когда Бо Юэ пришла к его жилищу, Хэ И как раз налил таз воды, собираясь стирать.

Если не постирать сейчас, пятна крови будет уже не отстирать.

Всю остальную его одежду Бо Юэ уже постирала. Чисто или нет — это другой вопрос, но по крайней мере, она была прополоскана в воде.

Хэ И узнал шаги Бо Юэ.

Он повернул голову и посмотрел на нее:

— Опять пришла? Зачем?

Бо Юэ посмотрела на него и тихо сказала:

— Брат, я хочу пойти на огород, но уже темнеет.

Хэ И заметил, что если этой дурочке что-то нужно, она говорит гораздо более связно.

Весь ее ум уходил на это.

Если бы она не была глупой, то, вероятно, была бы маленькой хитрицей.

Бо Юэ увидела, что Хэ И сидит на маленькой скамейке, посмотрела на тазик и штаны перед ним и поняла, что он собирается делать.

Она присела перед ним на корточки, подперла щеки руками и сказала:

— Давай я постираю одежду для брата.

Сказав это, она протянула руку, чтобы взять штаны из рук Хэ И.

Хэ И сказал:

— Черт, ты действительно собираешься стирать мне штаны?

Бо Юэ моргнула и серьезно посмотрела на него.

Разве что-то не так?

В прошлой жизни муж даже стирал ей одежду.

Бо Юэ почувствовала легкую обиду. Ей показалось, что муж из прошлой жизни, возможно, обманул ее.

Он говорил, что в юности был воплощением истины, доброты и красоты, но нынешний Хэ И явно был влиятельным парнем среди деревенской молодежи.

Он совсем не выглядел таким жалким, каким описывал себя.

К тому же, в прошлой жизни, если Хэ И ее злил, он начинал рассказывать о прошлом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Хочу спать вместе с мужем (Часть 1)

Настройки


Сообщение