Глава 11: Вторая сестра, ты хочешь за него замуж? (Часть 3)

Увидев это, староста остановил Бо-старшего:

— А ну-ка останься и объясни, что тут происходит!

Хотя это была деревня, она находилась довольно близко к уездному городу, и в последнее время власти как раз искали показательные дела.

Такие, как Бо-старший, были типичным примером: издевательство над инвалидами, женщинами, слабыми, да еще и торговля людьми…

Это был деревенский скандал, и нельзя было допустить, чтобы посторонние видели, как его решают.

Поэтому толпу зевак, собравшуюся снаружи, разогнали.

Приемный отец дрожал от ярости.

Он был зол и напуган одновременно.

Если Бо Юэ не кивнет в знак согласия, он не сможет силой отправить ее замуж, иначе кто-нибудь донесет на него за торговлю женщинами.

Предыдущие неудачные попытки устроить ее брак он еще мог стерпеть.

Но на этот раз верная добыча улетела прямо из-под носа.

Ему хотелось избить Бо Юэ, но перед старостой и другими старейшинами он не смел даже громко дышать.

Бо Юэ пробыла внутри недолго, и ее отпустили. Она была неразговорчива и повторяла одно и то же:

Не хочет замуж за старого холостяка, приемные родители договорились с ним и собирались ее продать.

Тем временем возле родового храма вторая сестра со своими подругами ругала Бо Юэ.

— Эта дура, она просто ничтожество! Если она когда-нибудь умрет, это будет воля небес!

— Она нарочно подставила моего отца, какая змеиная душа!!! — вторая сестра распалялась все больше.

— Что такого в замужестве? Разве женщина не должна выходить замуж за мужчину? Какое право она имеет отказываться?

Голос второй сестры становился все громче.

Окружающие могли только переглядываться.

Бо-старший и тот старый холостяк все еще не вышли из храма.

Вторая сестра начала кататься по земле в истерике. В этот момент подоспела и ее мать с большим животом.

Приемная мать вопила еще громче второй сестры.

— О небеса, вы слепы! Мы вырастили Бо Юэ, а она такая неблагодарная! Я же ее с таким трудом подняла на ноги!

Она воздела руки к небу, а затем с силой ударила себя по бедрам.

Она говорила с обидой, но в глазах не было ни слезинки.

Приемная мать и вторая сестра ругались наперебой.

Когда приемная мать увидела, что Бо Юэ стоит в стороне и наблюдает за ее представлением как ни в чем не бывало, она в ярости замахнулась, чтобы ударить ее.

— Ах ты, тварь! Ты что, на представление пришла посмотреть?!!!

Однако с большим животом ей было неудобно двигаться. Бо Юэ даже не пришлось бежать изо всех сил, как приемная мать уже запыхалась и согнулась, оперевшись руками о колени, чтобы передохнуть.

— Дрянь, дрянь!!! Ты нас погубить хочешь!

— Все говорят, что ты дура, а ты хитрее всех! Какая же ты дура? Ты думаешь только о своей выгоде, а на остальных тебе наплевать!!!

В их семье столько ртов, если не отправить Бо Юэ замуж и не вернуть потраченные на нее деньги, как им жить дальше?

А самое главное — скоро должен родиться ее сын.

Его старшие сестры должны экономить на еде и одежде, чтобы обеспечить этого драгоценного ребенка.

Бо Юэ всего лишь должна была выйти замуж за старого холостяка ради семьи, что в этом такого?

Бо Юэ спряталась за большим деревом, высунула голову и показала приемной матери язык.

После того как ее удочерили, в деревне нашлись люди, которые хотели забрать ее к себе, чтобы в семье были и сын, и дочь.

Но ее приемные родители тогда заломили непомерную цену и наотрез отказались.

Они еще и утверждали, что те люди хотели украсть Бо Юэ, «звезду, приносящую сыновей».

Но, удочерив ее, они никогда о ней толком не заботились.

Бо Юэ помнила, как в детстве чуть не умерла с голоду и выросла, питаясь подаянием всей деревни.

Люди помогали друг другу, из жалости вырастили ее, а теперь приемные родители хотели присвоить себе все заслуги.

По их словам, даже от свиньи есть польза — ее мясо можно съесть. А раз они не убили Бо Юэ из-за бедности, она должна быть им благодарна до гроба.

Конечно, они бы не посмели так поступить, но думали именно так.

В этот момент из родового храма, прихрамывая, вышел тот самый старый холостяк, который купил Бо Юэ. Увидев ее приемную мать, он в ярости хотел было наброситься на нее.

— Ваша семья может уговорить эту дуру или нет? Пусть согласится выйти за меня! Быстрее, я сегодня же должен забрать жену домой!

Старый холостяк был одет в лохмотья, волосы и борода были длинными и спутанными, словно он давно не мылся, борода даже свалялась комками.

Когда он говорил, даже на расстоянии чувствовался запах изо рта. Приемная мать и вторая сестра отступили на шаг.

Этот человек выглядел очень опасным.

Из тех, кому из-за крайней бедности уже нечего терять.

Приемная мать заискивающе улыбнулась:

— Это дело можно обсудить.

Но старому холостяку это не понравилось:

— Что тут еще обсуждать? Разве не вы мне ручались, что эта дурочка уже согласилась выйти за меня?

— Я отдал вам почти все свои сбережения! Я это так не оставлю!

Он не решался силой утащить Бо Юэ отсюда, боясь получить пулю, но поиздеваться над приемной матерью он мог.

Обычно в такой ситуации люди бы вмешались и помогли.

Как-никак, приемная мать была беременна.

Но, поразмыслив, все решили: что это, если не «на каждого злодея найдется другой злодей»?

Так им и надо! Сами виноваты!

Стоявшая поодаль Бо Юэ тоже наблюдала за сценой. Она вообще-то искала глазами Хэ И. Этого старого холостяка она видела впервые и особых чувств не испытала.

В голове у Бо Юэ было пусто. Она слышала, как холостяк требовал у ее приемной матери отдать ему человека.

Ее мозг начал искать решение, которое устроило бы всех.

Внезапно ее осенило.

Бо Юэ звонким голосом сказала:

— Дядюшка, в нашей семье много дочерей. Я не хочу за вас замуж, но, может быть, кто-то из моих сестер захочет?

А вдруг какая-нибудь сестра согласится?

Все равно он не станет силой уводить человека, так почему бы ему не спросить мнения сестер?

Услышав это, вторая сестра мгновенно побледнела.

Она увидела, как старый холостяк перевел взгляд на нее. Его сальный, мутный взгляд вызвал у нее тошноту.

Шутка ли, как она может выйти замуж за такого?!

Она мечтала выйти замуж за кого-то вроде Хэ И — красивого, единственного сына в семье, чтобы после свадьбы жить без забот.

Бо Юэ недоуменно склонила голову:

— Вторая сестра, ты хочешь за него замуж?

— Папа и мама уже все приготовили к свадьбе. Если ты согласна, можешь сегодня же уйти с ним. Нужно же дать человеку какой-то ответ~

Сказав это, Бо Юэ одарила всех лучезарной улыбкой.

Она совершенно искренне предлагала решение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Вторая сестра, ты хочешь за него замуж? (Часть 3)

Настройки


Сообщение