Глава 6: Муж, ты хочешь меня поцеловать? (Часть 2)

Она подобрала почти все мелкие камни на пути, по которому Хэ И носил камни, так что он больше не должен был пораниться.

А что касается нынешней ситуации — нужно встречать проблемы по мере их поступления, она не торопилась.

Бо Юэ автоматически пропустила мимо ушей насмешки приемной матери, представляя себе поцелуи с мужем. От этих мыслей у нее запылали уши и покраснело лицо. Она смущенно коснулась уха.

Приемная мать, увидев это, чуть не закатила глаза.

Ну вот, все ее слова пропали даром!

!!!

Эта дурочка опять ее не слушает!

Просто злости не хватает.

Приемный отец вернулся поздно вечером. Бо Юэ еще не ушла в свою хижину, а сидела вместе с несколькими сестрами.

Услышав шум, она на цыпочках подошла к двери спальни приемных родителей и стала подслушивать их разговор.

Приемный отец сказал:

— Я сказал в деревне, что она в последнее время ведет себя странно, пусть не работает.

Приемная мать ответила:

— Если она не будет работать, что она будет есть?

— Неужели ты хочешь, чтобы она вернулась домой есть?

— Лучше уж пусть с голоду умрет!

Приемный отец вздохнул:

— Нельзя. За старшую дочь можно получить деньги, выдав ее замуж. Я попробую связаться с несколькими свахами.

— А пока пусть сидит дома. Ты за ней присматривай, никуда не выпускай, поняла?

Услышав это, Бо Юэ так же на цыпочках вернулась в комнату и с комфортом улеглась.

Не нужно работать, и еда есть. А что касается замужества... Мужчин, желающих жениться на дурочке, во всей округе было не так уж много.

Во всяком случае, ее отец долго искал, но так и не нашел никого, кто предложил бы высокую цену, и только потом у него возникла мысль продать дочь.

Бо Юэ зевнула и проспала до рассвета, а потом встала завтракать.

Вся семья сидела за столом. Бо Юэ выделили маленький уголок, и ей досталась только миска почти прозрачной рисовой похлебки, в которой едва плавало несколько рисинок — это считалось кашей.

Бо Юэ выпила ее маленькими глотками. В хижине у нее была спрятана еще большая часть курицы, она потом перелезет через стену и поест.

После завтрака приемный отец оглядел Бо Юэ с ног до головы. На ней все еще была старая, рваная одежда, соломенные сандалии сильно износились, вид у нее был очень неряшливый.

Он сказал приемной матери:

— Сегодня днем я приведу мужчину на смотрины. Ты дай ей пока свою одежду и обувь смени.

Приемная мать послушно согласилась.

Бо Юэ надела новую одежду, собрала волосы. Она сделала себе пучок, как в прошлой жизни делал Хэ И.

Приемная мать подумала, что та еще модница, но не могла не признать, хотя она сама, другие члены семьи и люди в деревне говорили, что Бо Юэ некрасивая.

Но это было от того, что она исхудала до неузнаваемости. За последние два дня она хорошо поела, цвет лица улучшился, да еще и принарядилась — приемная мать вынуждена была признать, что она действительно красива.

Глаза, когда она улыбалась, были полны жизни.

И фигура хорошая, грудь стала оформляться. Если родит ребенка, молока точно хватит.

Если бы не была дурочкой, если бы родные родители ее не бросили, мужчины со всей округи, наверное, наперебой бы сватались.

Думая об этом, она пошла искать в доме подходящую для Бо Юэ обувь.

За это короткое время Бо Юэ радостно открыла дверь и вышла, прихватив с собой большую миску для овощей.

Она принесла курицу из хижины к водохранилищу, но там не решалась показаться, боясь, что кто-нибудь донесет приемному отцу, и ее поймают.

Хэ И каждый день обедал не со всеми. Он нашел большое дерево у воды, чтобы посидеть в тени в одиночестве.

Только он сел, как услышал рядом в зарослях камыша какой-то шорох и подумал, что это змея.

Весной змеи действительно просыпались.

Он встал и подошел ближе, но из травы протянулась белая нежная рука с мелкими царапинами от работы в поле.

Бо Юэ втащила его внутрь. В камышах раньше была вода, но после начала рытья водохранилища вода отступила, грязь немного подсохла, и можно было стоять на земле, прячась в зарослях.

Хэ И уже догадался, что это та самая дурочка, и не знал, что она задумала.

Он не особо опасался дурочки. К тому же, вчерашняя куриная ножка была действительно вкусной. Хотя в ней не было никаких специй, вкус был насыщенный, словно добавили какие-то натуральные ароматизаторы.

Жирная, но не приторная.

В общем, эта дурочка неплохо готовит.

Хотя у нее были проблемы с головой, сказать, что она совсем глупая... непохоже. Он видел по-настоящему глупых людей — те и говорить толком не могли, и непроизвольно дергались, и не смотрели на собеседника.

Говорить невнятно для них было нормой.

Хэ И заметил, что Бо Юэ другая. Она могла нормально строить полные предложения, произношение было четким, громкость голоса — нормальной.

К тому же, она прекрасно знала, чего хочет.

Бо Юэ была не столько глупой, сколько погруженной в свой собственный мир.

То, что она не хотела слышать, и людей, которых не хотела видеть, она могла автоматически игнорировать.

То, что она не хотела делать, просто не задерживалось у нее в голове.

В этом она была похожа на некоторых известных на всю округу лентяев. Те тоже были ленивы до чертиков, просто Бо Юэ была девушкой.

Однако... у Бо Юэ все же были отличия.

У нее все-таки были желания.

Неужели она просто хотела соблазнить его?

Хэ И выругался про себя. Черт, видел он девушек, которым нравился, но таких активных — никогда.

Особенно эта девчонка с ее невинным видом. Сегодня она еще и специально принарядилась, выглядела еще красивее, чем вчера.

Дразнит его, да?

Подумав так, Хэ И решил посмотреть, что она собирается делать дальше, и шагнул вперед, в заросли камыша, где пряталась Бо Юэ.

Он был тяжелее Бо Юэ, и мягкая грязь под ногами просела.

Бо Юэ все еще держала его за руку, он не мог удержать равновесие и упал вперед, повалив ее на землю.

Упавшие камыши немного смягчили падение, но одежда Бо Юэ испачкалась грязью.

Бо Юэ не поняла, что он упал. Она подумала, что он вспомнил — в прошлой жизни Хэ И, возвращаясь домой снаружи, всегда любил обнять ее, прижать к себе и поцеловать.

Бо Юэ склонила голову набок, слегка приоткрыла губы, так что между белыми зубками мелькнул кончик языка, и, сощурив глаза, спросила:

— Муж, ты хочешь меня поцеловать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Муж, ты хочешь меня поцеловать? (Часть 2)

Настройки


Сообщение