Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В последнее время Сюй Вэй прекрасно процветал в Академии Линьинь. Самое очевидное изменение заключалось в том, что Мастер Чжан наконец-то удостоил его одобрительного взгляда.
Хотя он всё ещё не мог свободно прыгать и ходить, его упорство в посещении занятий было достаточно, чтобы тронуть Мастера Чжана.
А что больше всего озадачивало его одноклассников, так это отношение Чжао Яна и Ван Бо к Сюй Вэю – оно было настолько хорошим, что они чуть ли не поклонялись ему как предку.
— Младший брат, это шёлковые цветы, которые моя мать привезла из резиденции префекта. Не мог бы ты передать их Юйнян?
Раньше называть его "шурином" было шуткой, а теперь "младший брат" звучало очень тепло. Ван Бо тайком сунул изящную коробочку в руку Сюй Вэя.
— Шёлковые цветы куплены в Столице. Многие такие вещи очень популярны в дворце в этом году, даже знатные дамы их носят!
— Нельзя тайно передавать подарки между неженатыми мужчиной и женщиной, — Сюй Вэй бросил на него взгляд и отбросил коробочку. — Я не могу этого сделать!
— Почему это "тайно передавать"? — Ван Бо льстиво усмехнулся. — Она скоро станет моей женой, и муж дарит подарки жене — это совершенно законно!
Этот мальчишка, который обычно ничего не понимал в учёбе, теперь вдруг начал читать ему нотации, словно куриное перо стало жетоном власти. Но ради Юйнян он стерпел.
Жениться? Этот парень, который на два года старше его, ещё молоко на губах не обсохло, а уже собирается жениться на его второй сестре. Сюй Вэй оглядел его с ног до головы. Сможет ли он?
— Эй, Ван Бо, что ты там опять подарил? — У него самого не было ничего, что нравилось бы девушкам; все его ценные и изысканные вещи были мечами, копьями и палками. Если бы он подарил это Юаньнян, она бы, наверное, вспотела от страха. Иногда Чжао Ян действительно завидовал ему, что у него есть такие дальние родственники, как семья префекта Ван. Он выхватил коробочку и открыл её. — Ой, да это же какая-то дешёвка! Хочешь, поспорим, что у простой служанки в резиденции префекта таких куча!
— Не притворяйся, что всё знаешь! Это госпожа префекта подарила моей младшей сестре, а я силой забрал. Если ты такой способный, достань несколько штук для моей старшей золовки! — Ван Бо, который раньше был с Чжао Яном как игла против острия колоса, теперь после помолвки стал с ним непримиримым. И всё из-за тщеславия и тайного соперничества.
Он даже мечтал, чтобы его невеста была в десять раз красивее невесты Чжао Яна.
При мысли о той маленькой девочке его сердце замирало. Насколько же красивы должны быть старшая и вторая сёстры, о которых она говорила, если они прекрасны как небесные феи!
— Госпожа, господин зять так внимателен к вам! — Ми'эр держала маленькую коробочку и протягивала её Юйнян. — Прошло совсем немного времени, а он уже нашёл способ передать вам подарок через молодого господина!
— Глупая девчонка, это же не какая-то редкость! — Она открыла коробочку, увидела шёлковые цветы и беззвучно рассмеялась. Двенадцатилетний парень, наверное, считал её ещё ребёнком. Шёлковые цветы можно купить где угодно, но то, что он так старательно их прислал, чтобы ей угодить, было приятно.
— Говорят, это подарок от госпожи префекта! — Ми'эр достала цветок и приколола его Юйнян. — Действительно красиво, но вы ещё нежнее, чем цветок!
— Болтушка! — Какая женщина не любит похвалу? Сердце Юйнян сладко сжалось. Как и говорила матушка, хотя семья Ван, за которую она выходила замуж, была небольшой, её будущий муж был умным человеком. Если бы даже дурачок умел угождать женщинам, то свинья тоже залезла бы на дерево!
Подумав об этом, Юйнян перестала так сильно противиться помолвке.
— Ми'эр, пойдём в Двор Уфу. Скоро, двадцать восьмого числа четвёртого месяца, свадьба старшей сестры, спросим у матушки, нужна ли ей моя помощь!
— Сходить посмотреть тоже хорошо, набраться опыта. Восемнадцатого числа пятого месяца — твой счастливый день! — Матушка Хуан проводила госпожу до дверей. Три госпожи семьи Сюй выходили замуж. То, что было у Юаньнян, должно быть и у Юйнян. Единственное, что матушка могла скрыть, это Цзяонян. Но это было неизбежно. Сколько бы ни было обручальных даров от префекта, столько же должно быть и приданого. Если будет меньше, это будет позором для семьи Сюй.
— Госпожа Сюй, это список подарков, приготовленных госпожой резиденции! — Син'эр, которая много лет была рядом со Старой Госпожой, знала, что Госпожа Линь была скупой. Но она и представить не могла, что на свадьбу третьего молодого господина она приготовит такой щедрый обручальный дар. Если Госпожа Цзи не соберёт полный набор приданого, это будет посмешищем.
— Приветствую вас, сестра! Обручальный дар, конечно, будет отправлен вместе с Цзяонян в семью Ван! — Госпожа Цзи тайно цокнула языком. Господин дал ей всего восемьсот лянов серебра. Даже если добавить что-то для вида, это будет всего тридцать два подноса. А шестьдесят четыре подноса — это минимум.
Единственный способ — это уменьшить приданое Юаньнян и Юйнян и добавить его сюда.
— Кстати, госпожа, перед отъездом Старая Госпожа велела передать госпоже несколько шёлковых цветов. Это мелочь, пусть госпожа раздаст их служанкам и матушкам, чтобы порадовать их! — Син'эр уже встала, но вдруг что-то вспомнила, махнула рукой, и маленькая служанка подала ей большую коробку.
— Благодарю Старую Госпожу за её доброту! — После нескольких переговоров Госпожа Цзи поняла, что эта свадьба между семьями Ван и Сюй состоялась благодаря Старой Госпоже. Даже для передачи шёлковых цветов Цзяонян требовалась помощь, что показывало, насколько бесполезен был этот третий молодой господин.
Когда Госпожа Цзи велела Матушке Чжоу проводить Син'эр, никто не заметил, как Юйнян, стоявшая под галереей, сорвала шёлковый цветок со своих волос, яростно скомкала его и несколько раз топнула ногой.
— Госпожа, это же цветок, подаренный господином зятем! — Ми'эр было очень жаль. — Что с вами?
— Вещи, которые другие используют для служанок и матушек, только ваша госпожа, мелко мыслящая, носит на голове! — Юйнян рассмеялась сквозь слёзы. — Я хочу посмотреть, какие обручальные дары будут у другой семьи Ван!
С этими словами она направилась к Госпоже Цзи.
— Юйнян, почему ты пришла? — Госпожа Цзи, увидев свою вторую дочь, слегка покраснела, вспомнив, что только что думала о её приданом.
— Матушка, только что приходили из семьи третьего зятя с подарками, верно? У семьи префекта, должно быть, есть много хороших вещей. Может быть, вы позволите мне взглянуть? — Юйнян не уклонялась, а прямо подошла, поклонилась Госпоже Цзи и сказала.
— Да, эти вещи легко принять, но трудно отдать! — Госпожа Цзи небрежно передала список подарков Юйнян. — У нашей семьи Сюй неглубокие корни. Твой отец дал восемьсот лянов серебра. Даже если я отдам все хорошие вещи, накопленные за эти годы, вам, трём сёстрам, достанется немного, не более тысячи лянов серебра в общей сложности.
— Но в этом списке так много вещей, матушка должна найти способ добавить их до шестидесяти четырёх подносов. Юйнян, ты и Юаньнян, боюсь... —
— Матушка, мы со старшей сестрой из небольших семей, как мы можем сравниться с семьёй третьей сестры? Пусть сначала ей достанется! — Юйнян почувствовала себя очень иронично. Вместо того чтобы матушка сама это сказала, она решила проявить лицемерие.
С детства она ничему не научилась, кроме как говорить одно, а думать другое, и держать нос по ветру, угождая родителям.
Как только эти слова сорвались с её губ, Юйнян захотелось откусить себе язык. Это же приданое! Это же касалось её положения в семье мужа!
— Юйнян, моё хорошее дитя! — Госпожа Цзи обняла дочь, прижав к груди, и через некоторое время, придя в себя, сказала: — Во всём виновата я, что не смогла обеспечить вас, троих сестёр!
Она и старшая сестра страдали, но Цзяонян получила хорошую семью и столько приданого. В чём же её страдания?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|