Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Закройте двери! Никто не смеет передвигаться без моего приказа! — Сюй Юаньвай с мрачным лицом решительно вошел в Храм предков.
Сюй Вэй знал, что сегодня ему не поздоровится. То, что его привели сюда сразу после возвращения из школы, было вполне ожидаемо.
Когда отец крикнул, он поспешно оглянулся и увидел, как Сяо Линьцзы, маленький слуга, весь дрожит.
Этот мальчишка с детства следовал за ним, чего только они вместе не натворили! Он не был трусом, но и никогда так не пугался. Обычно он бил туда, куда указывал Сюй Вэй, но почему он дрожит сейчас?
— Я тот, кто будет наказан и страдать, так что включи мозги и быстро иди за подмогой! — подумал Сюй Вэй.
— Молодой господин! — Губы Сяо Линьцзы шевелились, но звука не было. Он искоса взглянул на бесстрастных охранников, стоявших у входа.
Он не то чтобы не хотел идти, он просто не смел пошевелиться. Эти двое смотрели на него так, будто готовы были содрать с него кожу!
Сюй Да и Сюй Сяо тоже последовали за молодым господином в Храм предков. Было очевидно, что на этот раз помощи ждать неоткуда.
Если хозяин будет наказан, разве слугам будет хорошо? То, что происходит с молодым господином сейчас, — это их будущее, и оно будет только хуже!
Сюй Вэй, видя его бледное лицо и дрожащие руки, понял, что на него нельзя положиться. Он жалобно застонал и шагнул в Храм предков.
Когда тяжелые черные двери почти перекрыли ему последний луч света, он с неохотой взглянул на полоску заходящего солнца, думая, сможет ли он увидеть его восход завтра.
Возможно, сможет. Отец всегда много шумел, но мало делал!
— Сюй Да, Сюй Сяо, принесите семейную палку! — В темном и тихом Храме предков гневный крик Сюй Юаньвая отозвался эхом, и Сюй Вэй невольно вздрогнул.
Сюй Да и Сюй Сяо переглянулись и одновременно посмотрели на Сюй Юаньвая. Спустя некоторое время Сюй Да набрался смелости: — Господин, что такое семейная палка?
— Пфф! — Если бы это было уместно, Сюй Вэй действительно захотел бы захлопать в ладоши и расхохотаться. Несмотря на плотно сжатые губы, этот звук все же вырвался наружу.
— Очень смешно, не так ли? — Предки семьи Сюй были бродячими торговцами. Только к поколению деда они приобрели это поместье в Сюйцзягоу.
Издавна торговля передавала искусство быть утонченным и изворотливым, говорить с людьми по-человечески, а с демонами по-демонически. Какие уж тут семейные правила?
Сюй Юаньвай был немного расстроен, но слова, которые он произнес, были очень серьезными: — Дайте ему двадцать сильных ударов!
Значит, семейные правила — это удары палкой! Теперь понятно!
Сюй Да и Сюй Сяо огляделись, притащили широкую скамью, стоявшую за господином Сюй, и вытащили деревянную палку, которая подпирала дверь Храма предков.
Господин приказал бить молодого господина, да еще и единственного сына. Это, должно быть, просто слова, сказанные в порыве гнева.
Если они действительно ударят, то братья могут быть наказаны позже. Но вид нужно создать. Поднимайте выше, опускайте легче. Не то что двадцать ударов, даже пятьдесят или сто ударов, если правильно рассчитать силу, молодой господин будет по-прежнему жив и здоров!
— О, матушка! — Увидев эту сцену, Сюй Вэй уже не мог смеяться.
Его редко даже громко ругали, не говоря уже о побоях. Во всей семье Сюй отец был самым главным, а после матери, которая называла его своим маленьким предком, он сам был вторым.
Теперь эти два простофили, Сюй Да и Сюй Сяо, действительно собирались его бить.
— Молодой господин, пожалуйста, ложитесь! — Приготовившись, Сюй Сяо подошел к Сюй Вэю, который стоял ошеломленный, и тихо сказал.
Сюй Вэй, конечно, не был глуп. Как он мог послушно лечь и ждать побоев?
— Вы что, думаете, это свадебный паланкин? — Сюй Юаньвай пришел в ярость: — В обычные дни вы хвастались своей огромной силой, а теперь не можете поднять даже десятилетнего ребенка?
— Молодой господин, простите! — Сюй Да понял, что если они не начнут действовать по-настоящему, то им обоим не поздоровится. Он шагнул вперед, схватил Сюй Вэя и уложил его на длинную скамью. — Молодой господин, пожалуйста, не двигайтесь. Наши семейные правила предусматривают удары только по ягодицам. Если вы будете двигаться, то удары могут попасть в другие места, и тогда вам не поздоровится!
— Молодой господин! — Увидев, что Сюй Вэй лег на скамью, Сюй Сяо замахнулся деревянной палкой и объявил: — По приказу господина, мы начинаем применять семейную дисциплину!
Это было не применение семейной дисциплины, а скорее приглашение на пир. Они трижды и четырежды приглашали, опасаясь, что он затаит обиду, и долго объясняли, что палка высоко поднимается, но опускается легко.
— Ой! — Пронзительный крик, словно режут свинью, разнесся по всему Храму предков и за его пределами.
Сюй Вэй никогда не испытывал такой боли. Даже если Сюй Сяо старался бить легко, сила удара по его ягодицам казалась ему тяжелой как гора.
Он не выдержал первого же удара. Двадцать ударов? Это же просто убьет его! Чем больше он думал, тем больше злился. От боли и отчаяния, глядя на лицо отца, чернее дна котла, он не смел просить пощады. Он лишь надеялся на помощь извне и поэтому изо всех сил плакал и кричал.
— Ой, как больно, как больно!
— Матушка, как больно!
— На помощь, я умираю от боли!
— ... — После каждого удара Сюй Сяо гадал, что молодой господин будет кричать в следующий раз. Честно говоря, он совсем не прикладывал силы. Деревянная палка едва касалась его пухлых ягодиц и тут же поднималась!
Он кричал так громко, так жалобно, словно режут свинью. Сюй Сяо тайком взглянул на господина, не зная, кровоточит ли его сердце.
— Что? Господин бьет Вэй'эра? — Госпожа Цзи, которая с горничными и матушками накрывала ужин в Главном зале, вздрогнула и чуть не уронила миску с едой. — Вы знаете, из-за чего это?
— Не знаю! — Горничная Мэй'эр покачала головой, но выглядела так, будто хотела что-то сказать.
— Ах ты, девчонка! Разве ты не можешь ничего сказать госпоже? — Матушка Чжоу свирепо посмотрела на нее. Главная горничная ушла, а Мэй'эр только что повысили. Она не могла понять характер госпожи и всегда говорила и действовала нерешительно, что заставляло всех нервничать.
— Госпожа, вам лучше поспешить в Храм предков и посмотреть, молодой господин… — Мэй'эр стиснула зубы, не зная, что сказать.
— Что с молодым господином? — Госпожа Цзи была образованной и рассудительной. Она признавала, что немного баловала Вэй'эра, и считала нормальным, что отец его воспитывает. Но бить его… кажется, это было впервые за десять лет.
— Молодой господин так кричал от боли, что звал на помощь! — Мэй'эр, вспомнив только что услышанные крики, невольно вздрогнула.
— Что? — Госпожа Цзи оступилась и чуть не упала, но Матушка Чжоу подхватила ее.
— Госпожа, не волнуйтесь, мы сейчас же пойдем и посмотрим! — На этот раз Матушка Чжоу не просто посмотрела на Мэй'эр, в ее глазах было явное отвращение. Такое важное дело, а она все спрашивает и говорит нерешительно. Бестолковая девчонка, завтра же отправлю ее подметать двор.
— Говорите, что произошло? — Издалека доносились душераздирающие крики. Госпожа Цзи и ее свита поспешно прибыли в Храм предков. Матушка Чжоу строго спросила стоявших у входа.
Охранники по-прежнему стояли, опустив глаза и не произнося ни слова. Но Сяо Линьцзы, увидев спасительницу, тут же бросился к Госпоже Цзи.
— Госпожа, госпожа, скорее спасите молодого господина! Они уже десять раз ударили молодого господина, он скоро не выдержит! — От одного только звука Сяо Линьцзы испугался до смерти. Если с молодым господином что-то случится, он тоже не выживет!
— Ах ты, маленький негодник! Расскажи, как молодой господин так разгневал господина? — Госпожа Цзи, слыша крики сына, побледнела и дрожала губами, не в силах произнести ни слова. Матушка Чжоу, понимая ситуацию, поспешно начала расспрашивать.
— Молодой господин побил молодых господ из семей Ван и Сюй, и Мастер Чжан пригласил господина в школу… — Сяо Линьцзы стучал головой по полу с глухим стуком, бессвязно рассказывая причину. Точнее, молодой господин просто подрался с ними, а не побил их. Ох, он не мог ясно объяснить, но смысл был примерно такой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|