Глава 16: Неизбежное

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Господин, беда, господин! — два слуги, подслушавшие сплетни, кубарем влетели в резиденцию Цинсюань.

— Я в порядке, не умру! — Сюй Вэй, глядя на Сяо Линьцзы, который упал ничком, беспомощно закатил глаза к небу. Этот парень путался под ногами уже десять лет, но всё ещё видел слишком мало в жизни, постоянно паниковал. Иногда Сюй Вэй чувствовал, что теряет достоинство, находясь рядом с ним.

— Господин, все три наши госпожи выходят замуж! — Сяо Линьцзы поднял голову и посмотрел на лежащего на кровати человека, который выглядел совершенно безмятежно. — Вы знаете? Все три госпожи, выходят замуж в течение двух месяцев!

— Замуж? Это же отличная новость! Взрослая дочь не может оставаться дома, иначе останется врагом. Если они не выйдут замуж, неужели они хотят остаться в семье Сюй и бороться со мной за наследство? — Отец и мать всегда действовали решительно и без промедления. Три сестры выходят замуж за два месяца — в других семьях это было бы двойное счастье, а у нас — одно за другим. — Знаешь, за кого выходит замуж третья сестра?

О старшей и второй сёстрах Сюй Вэй не испытывал особых чувств, но третья сестра, Цзяонян, которой было всего четырнадцать, почему мать так боялась, что они станут врагами, что так рано отправляет её замуж? — Мне нужно хорошо восстановиться, чтобы потом нести третью сестру на свадебном паланкине!

— Господин, Сяо Линьцзы сказал, что это плохо, потому что все три зятя никчёмные! — Сяо Линьцзы рассказал всё, что подслушал.

— Что? Третья сестра выходит замуж за дурачка? Старшая сестра за Чжао Яна, а вторая за Ван Бо! — Сюй Вэй не мог больше лежать. Он вскочил с кровати. — Мама, у нас что, не хватает еды или денег? Зачем нам такие никчёмные зятья? Нет, я должен пойти к маме!

Он, хромая, направился к двери.

— Господин, ваша рана больше не болит? — Сяо Линьцзы, ещё не поднявшись с земли, просто сидел у двери и с любопытством смотрел на Сюй Вэя.

— Болит, но даже если болит, я не могу позволить этим двум негодяям добиться своего. Неудивительно, что они в последние дни так усердно заискивали передо мной. Как говорится, если кто-то проявляет чрезмерную любезность без причины, он либо предатель, либо вор. Оказывается, у них были такие планы! — Боль от ран и боль в сердце заставили Сюй Вэя стиснуть зубы. — А ещё третья сестра! Как мать могла выдать её замуж за дурачка? Пусть это даже префект, или даже императорская семья, мы не должны соглашаться! Нет, я должен пойти и спросить мать, чтобы она расторгла эти браки.

— Господин, по мнению вашего слуги, лучше пойти к господину! — Сяо Линьцзы, видя, что Сюй Вэй принял твёрдое решение остановить эти браки, предложил эту идею. — Хотя замужество — дело госпожи, но господин — глава семьи, и госпожа должна его слушать!

— Хорошо, пойду к отцу. — Сюй Вэй обернулся к Сяо Линьцзы. — Что ты там ещё сидишь на земле? Быстро найди людей, чтобы отнести меня в Двор Шэндэ к господину!

— О! — Сяо Линьцзы в панике поднялся и громко закричал людям снаружи, чтобы те приготовили носилки.

— Господин, господина нет в Дворе Шэндэ! — У двери Сюй Да преградил путь. — Если есть дела, приходите завтра!

— Отец, наверное, в Дворе Уфу! — Если его нет в своём дворе, он, должно быть, во дворе матери. С тех пор как его избили, он его не видел. Неужели отец так сильно разозлился, что не хочет его видеть? Он долго смотрел на Сюй Да. Этот честный парень не стал бы лгать, но это дело не могло ждать до завтра. Если он не будет заботиться о семье хотя бы день, всё пойдёт наперекосяк. Завтра нужно сделать много дел, например, отправить людей расторгать браки и так далее. Думая так, он позволил себя отнести в Двор Уфу.

— Расторгнуть браки? — Госпожа Цзи, увидев сына, которого внесли, не успела даже спросить о нём, как услышала шокирующую новость. — И все три брака? Вэй'эр, ты уже не маленький, это не игра в дочки-матери, которую можно просто бросить!

— Мама, Вэй'эр понимает. Брак между мужчиной и женщиной — это дело всей жизни, и к нему нельзя относиться легкомысленно. Сын не знает, почему вы так спешно выдаёте трёх сестёр замуж, но ни одна из этих семей не является подходящей партией! — Сюй Вэй очень переживал. Он привык к баловству, и это был первый раз, когда он говорил такие обдуманные слова, что даже его родная мать не поверила ему.

— Вэй'эр, я очень рада, что ты заботишься о трёх сёстрах! — Госпожа Цзи, видя, что её серьёзный сын пришёл сразу к отцу, но в итоге всё же захотел поговорить с ней, почувствовала, что не зря его вырастила. — Однако, тебе не стоит беспокоиться о браках трёх сестёр, у меня есть свои планы!

— Но, мама! — Сюй Вэй подумал, что мать хоть что-то поняла, но она легкомысленно отмахнулась от него. — Мама, ты знаешь? Этот Чжао Ян ничего не умеет, кроме боевых искусств; этот Ван Бо знает только пустую болтовню; а ещё, я слышал, что третья сестра выходит замуж за дурачка! Мама, что случилось с нашей семьёй? Почему мы так спешно выдаём дочерей замуж?

Он хотел сказать, что Чжао Ян и Ван Бо, помимо того, что издевались над ним, были ещё и полны грязных мыслей, но боялся вызвать ненужные проблемы, поэтому просто сказал, что они никчёмные.

— Тогда скажи мне, ты овладел боевыми искусствами и пустой болтовнёй? — Госпожа Цзи подумала: "Если бы ты хоть что-то умел, было бы хорошо", но тут же почувствовала, что задела гордость сына. — Вэй'эр, я скажу тебе правду: хотя твоя третья сестра выходит замуж за дурачка, это её судьба. Это брачный контракт, заключённый мной и покойной госпожой префекта, твоей тётей Е. Даже если бы он был дурачком или умирающим, семья Ван пришла бы с предложением, и я не могла бы отказаться! Соблюдение обещаний — это основа человеческого поведения.

— Мама! — У Сюй Вэя защемило в груди. Как его бедная третья сестра могла выйти замуж за дурачка? Даже если это было оговорено раньше, можно же было расторгнуть брак! Ему очень хотелось сказать: "А как же старшая и вторая сёстры?" Но если бы он так сказал, мать, вероятно, дала бы ему пощёчину: "Если жалко третью сестру, то не жалко старшую и вторую?" Сюй Вэй чувствовал себя несправедливо по отношению к третьей сестре, а также к старшей и второй сёстрам. Все эти три брака были никудышными!

— Вэй'эр, ты вырос. Мама спрашивает тебя: после того как твой отец применил к тебе семейную дисциплину, он хоть раз приходил в резиденцию Цинсюань, чтобы навестить тебя? — Видя, что Сюй Вэй колеблется, Госпожа Цзи решила хорошо с ним поговорить. — Ты единственный наследник семьи Сюй, мой единственный сын. С самого детства я баловала тебя во всём, и ты вырос властным, боящимся трудностей и усталости! Твой отец избил тебя, потому что он разочарован, что ты не становишься лучше, как железо, которое не может стать сталью. Он надеется, что ты вырастешь и станешь талантливым и способным человеком. — Она глубоко посмотрела на него. — После того как твои три сестры выйдут замуж, ты будешь единственным ребёнком, который останется рядом со мной. Вся вторая половина моей жизни будет зависеть от тебя!

— Мама, сын знает! — Он подумал, что отец действительно никогда не навещал его и больше не уговаривал его усердно учиться. Хм, кстати, отца нет ни в Дворе Шэндэ, ни в Дворе Уфу. Уже темно, куда он мог пойти? Может быть, он пошёл заниматься важными делами в лавке. — Мама, когда отец вернётся, скажи ему, что мы отменяем браки сестёр, хорошо? С этого момента сын будет усердно учиться и слушаться!

Госпожа Цзи покачала головой. Она знала, что её сын совсем не годится для учёбы. Эти три брака, раз уж она их устроила, то так тому и быть. Хорошие они или плохие — это судьба детей. Если однажды кто-то захочет винить, пусть винит её.

Все уговоры и усилия оказались напрасными. Сюй Вэй вышел из Двора Уфу очень расстроенным. Он сделал всё, что мог, но ничего не смог изменить. Ему оставалось только позволить этим двум негодяям жениться на его сёстрах и смотреть, как третья сестра выходит замуж за дурачка из семьи Ван и живёт с ним всю жизнь!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Неизбежное

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение