Глава 9: Ещё одна сваха

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Независимо от того, хочешь ты или нет, то, что должно прийти, всегда приходит.

Госпожа Цзи стиснула зубы и глубоко вздохнула, услышав, как Мэй'эр доложила из-за двери, что три молодые госпожи ждут её на обед.

Да, что бы ни случилось, у неё всё ещё есть три дочери и сын. И что с того, что эта маленькая лисичка войдёт в дом? У неё не хватит способностей, чтобы сеять смуту.

Скоротечная болезнь Е Чжэнь и уход двух её сыновей вызвали подозрения в сердце госпожи Цзи. На мужчин нельзя полагаться, но как мать она должна защитить своих детей.

— Пойдёмте, — Госпожа Цзи потёрла онемевшее лицо, стараясь выдавить улыбку. — Матушка, о визите свахи ни слова!

— Слушаюсь, госпожа! — Материнская сила проявляется, даже если приходится стиснуть зубы и проглотить обиду, лишь бы дети не волновались за неё ни на йоту. — Простите старую рабыню за дерзость, госпожа, но все три молодые госпожи умны и уже выросли. Эту вещь не скрыть надолго, может быть?..

— Знаю, у меня есть свои соображения! — Дочерям уже шестнадцать, а господин так умело вводит в дом шестнадцатилетнюю женщину, чтобы дети называли её наложницей. Улыбка госпожи Цзи превратилась в насмешку. — С ними всё в порядке, в конце концов, им предстоит выйти замуж. А вот с Вэй'эром, матушка, с этого дня у нас не будет покоя!

Существует различие между законными и незаконными детьми. Появилась одна Фэн Чанчунь, и госпожа Цзи ничуть не сомневалась, что появятся и Ли Чанчунь, и Чжан Чанчунь. А что касается сыновей от наложниц, то их будет не десять или восемь, но они точно будут, если только она не примет жёстких мер. Конечно, если бы она, Цзи Юнь, была такой, Сюй Фугуй не смог бы её терпеть.

Вэй'эр не годится для учёбы, похоже, его нужно пораньше обучать мирским делам. Лучше всего, если он сможет взять под контроль семейное имущество Сюй, чтобы не стать брошенным ребёнком.

У каждой семьи свой способ сосуществования. Отцы и матери всегда будут принимать красоту, заботы, тепло и надежды своих детей.

Госпожа Цзи всегда была доброжелательна к своим детям. Даже если за столом они соблюдали правило "не говорить за едой и не шуметь во сне", после чая она всегда спрашивала детей, какие уроки они сделали сегодня, и рассказывала дочерям о делах в лавке семьи Сюй и о делах арендаторов.

Цзяонян заметила, что сегодня, будь то намеренно поднятая тема старшей сестрой или слегка намекающий вопрос второй сестры, мать мягко уходила от ответа. С усталым лицом и нахмуренными бровями она рано отправила трёх сестёр, а сама вернулась в Двор Уфу.

— Кэ'эр, пойди узнай, что происходило в доме за эти два дня, и с кем встречалась мама?

Нельзя сказать, что она беспокоилась понапрасну, но Цзяонян всегда чувствовала предчувствие беды.

С тех пор как отец сильно побил Сюй Вэя, она почувствовала, что он изменился. Он даже не приходил домой на завтрак, обед и ужин. В обычные дни, даже если они случайно встречались на дороге, он не останавливался специально, чтобы сказать пару слов, а просто рассеянно кивал, как мать, и быстро проходил мимо.

В маленькой гостиной, где утром госпожа Цзи встречалась с матушкой Хуа, появился ещё один сват. На этот раз это была официальная сваха.

Сюй Фугуй не должен был приглашать официальную сваху для наложницы. Независимо от того, от какой семьи пришла эта сваха, её присутствие показывало, что этот брак рассматривается серьёзно.

И действительно, пришедшая прямо заявила, что по поручению помещика Чжао из семьи Чжао она пришла просить руки их дочери.

— У этой скромной женщины три дочери, не знаю, за какую по счёту дочь просит семья Чжао? — Помещик Чжао также имел некоторую известность в Чанчжоу, но не из-за богатства, а из-за своей репутации.

Семья Чжао много лет занималась эскортом, а затем сменила это занятие на открытие школы боевых искусств. С тех пор как Юаньнян исполнилось десять лет, госпожа Цзи уже отсеяла все семьи, равные по положению, и среди них была семья Чжао.

Просто из-за помолвки с семьёй префекта Ван, она не решалась действовать. К тому же, навязываться, тем более когда речь идёт о счастье ребёнка на всю жизнь, госпожа Цзи могла только тайно вздыхать.

— Законный молодой господин семьи Чжао, Чжао Ян, в этом году шестнадцати лет. С детства он обучался боевым искусствам под руководством старого господина Чжао, его боевые навыки превосходны. Теперь он также учится у мастера Чжана. Он красив и талантлив. На этот раз он просит руки старшей дочери госпожи! — В браке соблюдается порядок старшинства. Старшей дочери семьи Сюй также шестнадцать, и говорят, что её красота превосходит Си Ши. Молодой господин Чжао умолял госпожу Чжао прийти с предложением.

— С древних времён брак — это воля родителей и слово свахи. Однако, по поводу брака моей дочери, эта скромная женщина должна сначала спросить моего господина. Сегодня действительно неудобно давать ответ! — Эти двое детей вполне подходят друг другу, возраст у них одинаковый, и Юаньнян под её руководством стала отличной хозяйкой.

Если бы удалось договориться с семьёй Чжао, это было бы, конечно, хорошо. Но что, если придут люди из семьи Ван, кого тогда отправлять?

Спрашивать мужа — это притворство, на самом деле она собиралась завтра отправить матушку Чжоу в резиденцию префекта в Чанчжоу, чтобы всё разузнать.

— Хорошо, тогда через десять дней, через десять дней я жду вашего ответа! — Официальная сваха пристально посмотрела на госпожу Цзи и ушла.

— Госпожа, госпожа, госпожа встречается со свахой! — Кэ'эр с возбуждённым лицом прибежала обратно в Сянчжуюань. — Госпожа, как вы думаете, какую семью госпожа выберет для старшей госпожи?

— Девчонка думает о любви! — Цзяонян постучала Кэ'эр по голове. — Завтра же придётся доложить матушке, чтобы она нашла тебе слугу и выдала замуж!

— Нет, нет, госпожа! — Кэ'эр, услышав это, запаниковала. — Госпожа, я думала о том, каким будет идеальный кандидат в зятья в глазах госпожи. По зятю старшей госпожи можно будет узнать, каким будет будущий зять нашей госпожи!

— Ты же не скажешь мне, что ты всё ещё думаешь о моём будущем муже! — Цзяонян, охваченная отвращением, посмотрела на Кэ'эр. — У меня, госпожи, между прочим, есть брезгливость. Если ты, девчонка, захочешь искать благосклонности у хозяина, я действительно позабочусь об этом пораньше!

— Госпожа, вы несправедливо обвиняете Кэ'эр! — Кэ'эр не могла найти слов, слёзы выступили у неё на глазах. Увидев, что Цзяонян тайком усмехается, она добавила: — Госпожа, вы только и делаете, что подшучиваете над Кэ'эр, госпожа такая плохая!

Она давно уже считала госпожу своей родной сестрой, и между госпожой и служанкой всегда были шутки и поддразнивания. Но только что сказанные слова Кэ'эр не осмелилась воспринять как шутку, ведь служанок, которые пытались стать наложницами хозяина, было предостаточно.

— Ладно, ладно, какая же ты глупая! — Цзяонян покачала головой, улыбаясь. — Сходила, погуляла, и знаешь только, что мама встречалась со свахой, даже не знаешь, от какой семьи она пришла!

И ещё, не факт, что сваха просит руки старшей сестры, не забывай, второй сестре уже пятнадцать, а мне, твоей госпоже, четырнадцать!

— О, Кэ'эр поняла! — Кэ'эр энергично кивнула, глядя на Цзяонян с насмешкой: — Оказывается, на самом деле о любви думает наша госпожа!

— Ах ты, девчонка, совсем распустилась, осмеливаешься подшучивать над своей госпожой! — Цзяонян рассерженно рассмеялась, сняла вышитую туфельку и бросила в Кэ'эр. Из внутренней комнаты Сянчжуюань донёсся звонкий смех Кэ'эр, а матушка Чжэн у ворот двора покачала головой, вздыхая: эти госпожа и служанка совсем несерьёзны!

— Управляющий Фан, есть ли новости от госпожи? — В кабинете Сюй Фугуй, вызвав управляющего Фана и дав ему указания, многозначительно спросил. Он сам много куда ходил, присмотрел Фэн Чанчунь, но ему было неловко самому говорить об этом госпоже Цзи, поэтому он заплатил матушке Хуа, чтобы та пришла. Он не знал, справилась ли эта женщина с делом.

— Докладываю, господин, ничего не было! — Вне праздников его работа управляющего была довольно спокойной. Только что, прежде чем войти в кабинет, он слышал, что госпожа встречалась со свахой. Может быть, в семье Сюй радостное событие — выдают дочь замуж?

Хм, позже нужно будет пойти к госпоже и спросить. Хороший слуга должен спешить туда, куда спешит его хозяин, и думать о том, о чём думает его хозяин.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Ещё одна сваха

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение