Обнаружены (Часть 2)

— …

Под грушевым деревом мужчина средних лет в светло-зеленом одеянии серьезно смотрел на маленькую девочку.

Девочка, держа в руке танхулу, твердо кивнула: — Я знаю. Папа говорил, что живые люди могут говорить, а мертвые — нет. Судебный медик говорит от имени тех, кто не может говорить сам.

Вэнь Юй одобрительно кивнул и погладил девочку по голове: — Правильно, Вэнь Вэнь.

Он грустно вздохнул и сказал: — Скоро мне нужно будет отправиться в столицу по делу. Вернусь примерно через месяц. Вэнь Вэнь, будь послушной девочкой и слушайся тетю Лю, хорошо? Когда я вернусь, куплю тебе много вкусностей.

Девочка кивнула и обняла Вэнь Юя: — Папа, возвращайся скорее! Я буду скучать!

— Не уходи, папа! Не уходи!

Вэнь Ли проснулась в холодном поту. Ее лицо было бледным, как полотно. Грудь тяжело вздымалась.

— Треск…

Горящие поленья время от времени разбрасывали искры. Чжао Хуай подкладывал дрова в огонь.

Увидев, что Вэнь Ли очнулась, он радостно воскликнул:

— Ты наконец-то проснулся!

Вэнь Ли посмотрела на Чжао Хуая. Она все еще не могла прийти в себя.

— Что, искупался и душу потерял? — усмехнулся Чжао Хуай, глядя на ее ошеломленный вид.

— Искупался… — пробормотала Вэнь Ли и, вдруг вспомнив о чем-то, откинула одеяло и посмотрела на себя. На ней была та же одежда.

— Тебе хотели переодеть, а ты вцепился в одежду и не давал ее снять, — недовольно сказал Чжао Хуай. — Если бы я не дал им денег, они бы не позволили тебе так пачкать постель.

Он кивнул на чистую одежду, лежащую рядом: — Раз уж проснулся, переодевайся.

Видя, что Вэнь Ли не двигается, он удивленно спросил: — Что застыл?

Вдруг его осенило. Он с недоверием посмотрел на бледную Вэнь Ли: — Неужели ты думаешь, что я хотел воспользоваться тобой? Мы же оба мужчины! Я, такой красавец, позволил тебе лапать меня в воде, и то ничего не сказал.

— …

Вэнь Ли помолчала, понимая, что ей не угнаться за ходом мыслей этого молодого господина.

— Господин, вы такой статный, что я чувствую себя неловко рядом с вами. Пожалуйста, выйдите, — сказала она.

Чжао Хуай смутился, но тут же, словно павлин, распушил хвост.

— Конечно! Я с шести лет занимаюсь боевыми искусствами. Но тебе не стоит комплексовать. Ты все-таки спас меня, я не буду над тобой смеяться.

Но тут он вдруг запнулся и резко посмотрел на Вэнь Ли: — Откуда ты знаешь, что я статный? Ты подглядывал за мной?

— …

В конце концов, после долгих уговоров Вэнь Ли и ее заверений, что она не покушается на его красоту, Чжао Хуай, фыркнув, вышел.

Вэнь Ли почувствовала резкую боль в руке. Подняв ее, она увидела на тыльной стороне ладони глубокий порез.

Кожа вокруг раны, размокшая от воды, сморщилась и побелела.

Вздохнув, она взяла приготовленную одежду и переоделась.

Чжао Хуай, стоя с хмурым видом за дверью, про себя возмущался неблагодарностью Вэнь Ли. Ему было неприятно, что тот не обращает на него внимания, но и безразличие Вэнь Ли тоже раздражало его.

Он размышлял, как бы отыграться на Вэнь Ли, когда увидел девушку в светло-зеленой рубахе и юбке, которая вышла из кухни с чашкой куриного бульона и направилась к нему.

Юноша стоял, прислонившись к дверному косяку, скрестив руки на груди. Высокий и стройный, с широкими плечами и узкой талией, он излучал благородство, а его лицо было необычайно красивым.

Цуй Лин, украдкой взглянув на него, покраснела. Вспомнив слова матери, она еще больше смутилась.

— Господин Чжао, вы проснулись! — сказала она, протягивая ему чашку. — Этот куриный бульон очень полезен. Я добавила туда имбирь, чтобы прогнать холод. Выпейте, чтобы не заболеть.

Чжао Хуай поморщился от резкого запаха имбиря. Он терпеть его не мог.

Но, будучи гостем в этом доме, он был вынужден принять чашку: — Спасибо, но я здоров как бык. Лучше отдай это тому юноше.

Тут Чжао Хуай понял, что не знает имени Вэнь Ли. Нужно будет спросить.

Цуй Лин расстроилась, что Чжао Хуай отказался от ее бульона, но, решив, что он просто слишком добрый, выдавила из себя улыбку.

— Как пожелаете, господин Чжао.

— Господин Чжао, как вы упали в воду? — с любопытством спросила Цуй Лин, глядя на него широко раскрытыми глазами.

Чжао Хуай, общавшийся с людьми из всех слоев общества, сразу понял, что у девушки на уме. Нахмурившись, он ответил:

— Случайно.

Услышав шум в комнате, он поспешно добавил: — Я пойду отнесу бульон.

Цуй Лин, будучи девушкой, не могла его удержать. Топнув ногой, она лишь проводила его взглядом.

Чжао Хуай, войдя в комнату, увидел Вэнь Ли, которая спокойно грелась у огня. Это почему-то разозлило его.

Поставив чашку на низенький табурет, он сказал, кивнув на бульон:

— Вот, тебе принесли бульон с имбирем. Пей, чтобы прогнать холод.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение